Глава 8. Средство от комаров (Часть 2)

— Я собираюсь сделать средство от комаров, — сказала она, улыбаясь и отходя в сторону.

Надежда в глазах Ян Сюэчжи погасла.

Цин Юань и остальные окружили Ян Хуэйхуэй, торопя: — Делай, делай! Эти комары нас совсем замучили!

И приказали Ян Сюэчжи: — Ты быстро подметай, не смей лениться!

Ян Сюэчжи поднялась, её глаза горели от ненависти. Она схватила метлу и сердито подбежала к Бао Ин. — Презренная рабыня, ты посмела мне не помочь! Сегодня ты должна подмести за меня!

Бао Цинь пришла в ярость, резко встала и крикнула: — Бао Ин, иди сюда!

Ян Хуэйхуэй тоже посмотрела на Ян Сюэчжи и Бао Ин.

Бао Ин, казалось, колебалась. В этот момент, если бы она ушла от Ян Сюэчжи к Бао Цинь, никто бы ничего не сказал, и Ян Сюэчжи ничего не смогла бы с ней сделать. Она постояла на месте, затем сделала два шага в сторону Бао Цинь.

Ян Сюэчжи влепила Бао Ин пощёчину. — Презренная рабыня, ты посмела меня бросить?

Бао Ин, испугавшись, остановилась.

— Быстро подметай! — пригрозила Ян Сюэчжи.

Бао Ин поспешно взяла метлу и стала подметать за Ян Сюэчжи.

Цин Юань усмехнулась и презрительно сказала: — Трус, так тебе и надо.

Она даже не подумала помочь.

Бао Цинь была очень разочарована. Ян Хуэйхуэй со спокойным лицом потянула её за рукав. — Она сама выбрала. Иди сюда, помоги мне сделать средство от комаров.

Бао Цинь присела и вместе с остальными окружила Ян Хуэйхуэй, наблюдая, как та растирает и разрывает травы.

Поскольку ступки не было, Ян Хуэйхуэй раздала всем по пучку трав, велев разжевать их и положить на камень. Сама же она брала кучки разжёванных трав и смешивала их в нужной пропорции.

Даже держа травы, покрытые чужой слюной, Ян Хуэйхуэй сохраняла невозмутимое выражение лица.

Лицо Бао Цинь выражало восхищение. — Хуэйхуэй… ты такая сильная!

Ян Цинлянь не удержалась и спросила: — Хуэйхуэй, кто научил тебя делать средство от комаров?

Кто научил?

Ян Хуэйхуэй на мгновение задумалась, вспоминая, как это было в Сливовом Саду.

Мужчина, бледный от болезни, но с изысканной красотой, обнял её сзади, взял её руки в свои. Одной рукой он держал ступку, другой — пестик, растирая травы. Зелёный сок брызгал на стенки ступки, ярко-зелёный, источающий свежий аромат.

— …Это самый простой рецепт, — прошептал мужчина хриплым голосом ей на ухо. — Травы для него можно найти где угодно. Эффективность против комаров не такая высокая, как у других рецептов, но он дёшев и удобен.

Ян Хуэйхуэй знала, что мужчина хорошо разбирается в травах. Его голос щекотал ей ухо. Она слегка отвернулась и спросила: — Если другие рецепты эффективнее, зачем вы делаете этот?

Мужчина тихо усмехнулся: — Хотя он и не такой эффективный, как другие, его запах самый нежный, он идеально подходит для Хуэйхуэй. А если добавить один ингредиент, его эффективность будет намного выше, чем у других рецептов.

Ян Хуэйхуэй удивлённо повернулась. — Какой ингредиент?

В глазах мужчины светилась детская улыбка. — Моя кровь.

Прежде чем Ян Хуэйхуэй успела осознать его слова, мужчина вытащил кинжал, инкрустированный драгоценными камнями, и небрежно порезал себе запястье. Ярко-красная кровь закапала в изумрудно-зелёный сок трав.

— Не надо! — воскликнула Ян Хуэйхуэй, в панике выхватив у него из рук роскошный кинжал. Она прижала руку к его ране, на её лице было написано потрясение. — Как вы можете так поступать?

Она не могла этого понять и была шокирована.

Мужчина улыбался так, словно сделал что-то совершенно незначительное.

Он был так слаб, что мог умереть в любой момент, но без колебаний порезал себе запястье, словно рана и кровь не принадлежали ему.

— Я постоянно принимаю лекарства, и в моей крови есть их свойства. Она идеально подходит в качестве ингредиента, — Цзин Фэн наклонился и поцеловал её в лоб. В его тёмных глазах горели два огонька. — Ну как, рада?

Ян Хуэйхуэй: «…»

Она была рада, но в то же время по её телу пробежали мурашки, и ей стало жутко.

Это воспоминание врезалось ей в память. Всякий раз, вспоминая его, Ян Хуэйхуэй не могла точно описать свои чувства в тот момент.

Позже она узнала, что в качестве ингредиента можно было использовать лишь одно из лекарств, которые принимал Цзин Фэн. Его кровь была не нужна.

Но Цзин Фэн считал, что в его крови есть лечебные свойства, и просто порезал себе запястье, чтобы пустить кровь.

Она любила Цзин Фэна, в этом не было сомнений. И Цзин Фэн любил её, в этом тоже не было сомнений.

Но Ян Хуэйхуэй было страшно. Особенно когда она увидела, как он без колебаний порезал себе запястье, а потом нежно спросил, рада ли она. В её сердце поднялся сильный страх.

На самом деле, у неё не было особых конфликтов с Цзин Фэном.

Потому что она всегда помнила о своём положении и во всём ему угождала. А Цзин Фэн любил её и заботился о ней.

Раньше Ян Хуэйхуэй не могла представить, что оставит богатого, влиятельного и красивого мужчину, который её любит, тем более того, кого она сама любит.

Они были вместе, и им не пришлось страдать от неразделённой любви или искать друг друга.

Их отношения развивались гладко. После того, как они присмотрелись друг к другу, они естественным образом стали парой.

Не было ни старших родственников с его стороны, пытающихся разлучить их, ни других женщин, строящих козни.

Просто идеально.

До того, как попасть в Сливовый Сад, если бы кто-то сказал Ян Хуэйхуэй, что она встретит такого мужчину, что они полюбят друг друга, будут верны друг другу, и никто не будет им мешать, но в конце концов она уйдёт, Ян Хуэйхуэй назвала бы этого человека сумасшедшим.

Как можно отказаться от такого идеального брака?

Мозги потекли!

Но реальность такова: находясь с Цзин Фэном, она всегда чувствовала себя неспокойно, ей было жутко. Чем дольше они были вместе, тем сильнее становился её страх.

Она всегда мечтала о достатке и высоком положении, но из-за этого страха она даже не смела желать того, чего так долго хотела.

— Хуэйхуэй?

Голос Ян Цинлянь вернул Ян Хуэйхуэй к реальности. Она подняла голову, увидела, что все смотрят на неё, собрала мысли и спокойно ответила: — Я когда-то работала в лечебнице и научилась этому, подсматривая.

Все поняли.

Ян Хуэйхуэй опустила голову, смешала травы, завернула их в большие листья и сделала несколько пакетиков. Один из них она протянула Цин Юань. — Вернувшись в комнату, намажьте травы на стены, как можно шире. Это должно помочь от комаров.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Средство от комаров (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение