Небо только-только начало светлеть, когда из-за щели под дверью донёсся шум оживающей улицы. Каждый день в час Мао (примерно с 5 до 7 утра) торговцы Восточной Торговой Площади начинали выставлять свои товары.
Люди, спешившие на рынок ещё до рассвета, создавали несмолкаемый гул.
— Пирожки! Горячие пирожки!
Среди множества зазывающих голосов особенно выделялся громкий крик продавца пирожков, лавка которого, казалось, находилась совсем рядом.
Его зычный голос отчётливо проникал сквозь щель в тёмную, душную комнату. Аромат горячих мясных пирожков, словно следуя за голосом продавца, щекотал ноздри собравшихся в комнате людей. Ян Хуэйхуэй услышала, как минимум, три урчащих живота.
Вдыхая запах пирожков и чувствуя зуд на тыльной стороне ладони, Ян Хуэйхуэй приоткрыла глаза. Правая рука взметнулась и шлёпнула по левой. Крошечная капля крови брызнула на кожу. В тусклом свете раннего утра на ней лежал расплющенный трупик комара.
В июльской духоте комары были повсюду. Днём и ночью они роились в комнате, выискивая малейшую возможность укусить.
Ян Хуэйхуэй, видимо, особенно не везло — комары, казалось, предпочитали именно её. Она почти не сомкнула глаз за ночь, а едва ей удалось забыться тревожным сном, как её разбудил шум с улицы.
Стряхнув с руки останки комара, она села. Кандалы на руках и ногах тихо звякнули.
В комнате не было кроватей. Холодный пол был устлан старой и новой соломой, служившей всем постелью.
— Вторая госпожа, вы проснулись? — Бао Цинь, спавшая рядом с Ян Хуэйхуэй на соломе, услышав шорох, села и протёрла глаза.
В тусклом свете рассвета большинство людей в комнате, казалось, уже проснулись. Со всех сторон доносился шелест соломы и звяканье цепей.
— Вторая госпожа? Какая ещё вторая госпожа? Разве она достойна этого титула теперь? — Из темноты слева послышался звук похлопывания по телу. Ян Сюэчжи, казалось, достигла предела своего терпения. — Это место ужасно — душно, жарко, полно комаров и отвратительно воняет! Когда мы наконец отсюда выберемся?!
Бао Цинь поспешно поклонилась в левую сторону. — Старшая госпожа.
— Скоро Зубодерка выведет нас отсюда, — спокойно ответила Ян Хуэйхуэй, не обращая внимания на враждебный тон Ян Сюэчжи.
— Она выведет нас только для того, чтобы продать на улице, как какой-то товар! Лучше уж оставаться здесь, чем так позориться, — Ян Сюэчжи встала с соломы и пнула её ногой. — Я, в отличие от тебя и твоей матери, не лишена стыда.
— Старшая сестра, прошу, не оскорбляйте мою мать, — голос Ян Хуэйхуэй оставался спокойным.
— А почему я не могу её оскорблять? Если бы не вы с матерью, вернувшиеся и разрушившие благополучие нашего поместья, разве мы оказались бы в таком положении?
Ян Сюэчжи сделала два шага в сторону Ян Хуэйхуэй. Она была вспыльчива, и эти несколько дней, проведённые в ужасных условиях, довели её до предела. К тому же, она всегда считала, что именно Ян Хуэйхуэй и её мать виноваты в конфискации поместья, и её сердце было полно ненависти.
— Старшая сестра, вторая сестра, прошу вас, не ссорьтесь. Не время сейчас для этого, — послышался мягкий, немного раздражённый голос Ян Цинлянь. — Наше поместье разрушено, и теперь мы должны держаться вместе, чтобы преодолеть эти трудности.
— С кем ей держаться вместе? — фыркнула Ян Сюэчжи. — Неизвестно откуда взявшаяся девчонка и её мать-проститутка вдруг объявились и привязались к нашему поместью, перевернув всё вверх дном! С тех пор, как они вернулись, в поместье не было покоя. И вот, всего через полгода, наше процветающее поместье конфисковано, а нас самих продают в рабство! Наверняка это они принесли несчастье, эти грязные твари, испортили всю удачу нашего поместья!
Услышав резкие слова Ян Сюэчжи, Ян Хуэйхуэй вздрогнула. Её длинные ресницы затрепетали, открывая глубокие, тёмные глаза.
Эти глаза смотрели в сторону Ян Сюэчжи остро и холодно. Если бы Ян Сюэчжи увидела этот взгляд, она бы удивилась, обнаружив такую резкость у своей обычно тихой и покорной сестры.
Однако в комнате было темно, лица едва различались, и никто не заметил выражения лица Ян Хуэйхуэй.
Спустя мгновение Ян Хуэйхуэй опустила глаза, скрывая непривычные для окружающих эмоции. Она снова стала той самой тихой и молчаливой второй госпожой поместья Гун Ю Бо, незаметной, словно тень.
Беды поместья Гун Ю Бо начались полмесяца назад.
Империя Великая Ци воевала с сюнну. Ветеран Чжан Чжунфэй, защищавший город, потерпел два поражения подряд, и по столице поползли слухи о его предательстве.
Нерешительный император Ци Мин, поверив наветам главного евнуха Гун Гао, отправил три приказа с требованием вернуться в столицу, намереваясь заменить Чжан Чжунфэя человеком Гун Гао. Однако Чжан Чжунфэй отказался, сославшись на то, что «полководец в походе не подчиняется приказам императора», и продолжил сопротивление.
Гун Гао возненавидел Чжан Чжунфэя и приказал своим людям задерживать поставки продовольствия и оружия. Чжан Чжунфэй продержался больше месяца, но в конце концов был вынужден отступить, оставив Нефритовые Врата и отходя к Городу Доблести.
Сюнну долго осаждали Город Доблести, но так и не смогли его взять, и в итоге отступили.
Однако Нефритовые Врата и все земли за ними были захвачены сюнну. Когда Чжан Чжунфэй вернулся в столицу, император обвинил его в государственной измене и заключил в тюрьму, назначив день казни.
Сторонники Партии Празднования во главе с канцлером, а также другие неравнодушные граждане устроили сидячую забастовку у Врат Принятия Небес, требуя от императора освободить Чжан Чжунфэя.
Эта акция протеста приобрела большой размах, и о ней знала вся столица.
Отец Ян Хуэйхуэй, Гун Ю Бо, которого она едва узнала, поддавшись уговорам своей жены, присоединился к протестующим. Он полагал, что закон не накажет всех сразу. Однако император был непреклонен и приказал арестовать всех участников.
Одних казнили, других лишили имущества.
Поместье Гун Ю Бо было конфисковано, мужчин отправили на каторжные работы, а женщин обратили в рабство и отправили на продажу. К счастью, ни одну из них не отправили в дом терпимости.
— И всё из-за тебя, несчастная! Если бы ты не вернулась, возможно, отца бы не наказали! Это всё из-за тебя и твоей матери, вы принесли несчастье! — Ян Сюэчжи никогда не признавала своей вины, всегда находя крайних. С тех пор, как поместье постигла беда, она винила во всём Ян Хуэйхуэй и её мать, и Ян Хуэйхуэй уже устала это слушать.
Ян Хуэйхуэй узнала, что она дочь Гун Ю Бо, всего полгода назад. Вместе с матерью она вернулась в поместье, где её, естественно, не ждал тёплый приём.
Ян Хуэйхуэй думала, что, вернувшись в поместье, заживёт безбедно. Однако жизнь там оказалась совсем не такой, как она представляла.
Но, как бы там ни было, по крайней мере, у неё была крыша над головой и еда, ей не приходилось скитаться и бояться мужских взглядов, опасаясь за свою безопасность.
Конечно, если бы она осталась в Сливовом Саду, у неё тоже было бы всё необходимое, и ей не пришлось бы беспокоиться о своей безопасности, ведь Цзин Фэн хорошо о ней заботился. Но, увы…
Вспомнив о Цзин Фэне, Ян Хуэйхуэй вдруг потеряла всякое желание спорить. Она отошла к углу комнаты, села, обняла колени и задумалась.
В комнате не было окон. В темноте люди один за другим просыпались, и звяканье кандалов раздавалось всё чаще.
Кто-то воспользовался ночной вазой в углу, и по комнате распространился запах мочи.
— Кто это тут помочился?! — зажав нос, возмутилась Ян Сюэчжи.
Из угла послышался испуганный голос Бао Ин: — П-простите, госпожа… Это я… Я больше не могла терпеть…
Резкий запах свежеиспражнений заставил всех поморщиться и зажать носы. Люди начали вставать и двигаться к двери, чтобы глотнуть свежего воздуха, проникавшего сквозь щель.
Ян Сюэчжи, и без того взвинченная и раздражённая, не выдержала этого запаха. Она сорвалась и, указывая в сторону ночной вазы, закричала: — Подойди сюда!
Бао Ин поспешно выбралась из угла и, спотыкаясь, подошла к Ян Сюэчжи.
— Ты зачем здесь нагадила?! Вонь-то какая! — Ян Сюэчжи со всей силы ударила Бао Ин по лицу.
Бао Ин прижала руку к щеке, сдерживая слёзы. — Госпожа, я правда больше не могла терпеть…
— Терпеть надо было! — Ян Сюэчжи снова ударила её.
Бао Цинь, дружившая с Бао Ин, увидев, как её бьют, взмолилась: — Госпожа, у Бао Ин вчера болел живот, прошу вас, простите её.
— А тебе кто позволил говорить?! — Ян Сюэчжи резко повернулась к Бао Цинь.
На улице становилось всё светлее. Голубоватый свет осветил пространство у двери, выхватив из темноты лицо Ян Сюэчжи, искажённое тревогой, страхом и гневом. Любой мог прочесть на нём страх и недовольство.
Возможно, она просто срывала на Бао Ин и Ян Хуэйхуэй свою собственную тревогу.
Видя, с какой ненавистью Ян Сюэчжи смотрит на Бао Цинь, Ян Хуэйхуэй встала перед ней и сказала: — Старшая сестра, мы все заперты в одной комнате, и здесь всего одна ночная ваза. У всех бывают естественные потребности. Куда же нам ещё ходить?
Ян Сюэчжи и сама пользовалась этой вазой, но другим не позволяла, боясь, что от большого количества испражнений в комнате станет ещё хуже пахнуть.
Но люди не могут контролировать свои естественные потребности.
Из-за этого Ян Сюэчжи сначала ругалась, а потом начала бить служанок, так что те боялись ходить в туалет и терпели до утра, дожидаясь, когда их поведут на рынок.
В комнате были заперты три сестры: Ян Хуэйхуэй, Ян Сюэчжи и Ян Цинлянь, а также их личные служанки.
Где находились остальные женщины из поместья Гун Ю Бо и были ли они в этом же месте, никто не знал.
Ужасные условия были невыносимы для молодых госпож и служанок, не привыкших к лишениям. Всего за три дня, проведённых в неволе, между ними возникли серьёзные конфликты.
Ян Хуэйхуэй беспокоилась о своей матери и не хотела ссориться.
До возвращения в поместье Гун Ю Бо ей приходилось бороться за выживание, поэтому она была более сдержанной. Она не плакала и не устраивала истерик, а всё время думала о том, как сбежать или найти какой-то выход из сложившейся ситуации.
Однако, сколько бы она ни ломала голову, ей не удавалось придумать способ спастись, разве что кто-то другой ей поможет.
Перед лицом жестокой реальности силы одной девушки были слишком малы, и она ничего не могла сделать.
Но кто же спасёт её?
(Нет комментариев)
|
|
|
|