Глава 6. Я не развожусь (Часть 1)

Шу Лань играла со своими волосами, когда услышала звук. Повернувшись, она увидела Ли Бэйтина и, улыбаясь, встала.

— Ты вернулся.

— Угу, — Ли Бэйтин отодвинул стул и сел.

— Я сварила их всего несколько минут назад, они еще горячие. Ешь скорее, — Шу Лань пододвинула тарелку с пельменями к нему. — У меня не очень красиво получилось, но повар сделал вкусную начинку.

Ли Бэйтин посмотрел на тарелку с пельменями самых разных форм. Он видел такое впервые. Обычно все пельмени были одинаковыми. Было видно, что Шу Лань действительно лепила их в первый раз.

— Ешь же, я уже поела. Они не противные, — Шу Лань, подперев щеки руками, смотрела на него. — Ты так поздно вернулся с работы, наверное, голодный.

— Не очень, — Ли Бэйтин взял палочки, зачерпнул пельмень, обмакнул его в соус и поднес ко рту, взглянув на нее. — Ты хочешь что-то сказать?

Шу Лань нахмурилась. Опять этот вопрос. Насколько же Ли Бэйтин не уверен в себе?

— Да, — ответила она.

— Тогда говори, — Ли Бэйтин отложил пельмень. Он не хотел, чтобы разговор о семье Шу испортил ему аппетит.

Он помог семье Шу по своей воле, но не хотел, чтобы Шу Лань жертвовала собой ради них.

— Я хочу сказать… ешь быстрее, а то остынут.

— И все? — Ли Бэйтин приоткрыл губы, в его глазах читалось удивление.

— А что еще? Ешь давай, холодные пельмени невкусные.

Ли Бэйтин пристально посмотрел на нее, словно пытаясь найти что-то необычное в ее глазах, но видел только сияющую улыбку, без тени притворства.

В конце концов он опустил голову и принялся за пельмени.

Ладно, потом поговорим.

Шу Лань сидела напротив и смотрела, как он ест один пельмень за другим. Большая тарелка быстро опустела.

Вкус пельменей не изменился, только форма была другой, но Ли Бэйтин ел с особым удовольствием. Они казались ему вкуснее, чем раньше, потому что к ним добавились особые чувства.

— Вкусно? — с надеждой спросила Шу Лань.

— Неплохо, — довольно вытер губы Ли Бэйтин.

— Хе-хе, ты первый, кто ест пельмени, которые я слепила. Даже мой папа их не пробовал. Если бы он знал, как я к тебе предвзято отношусь, точно сказал бы, что у меня нет совести.

В прошлой жизни, вплоть до самой смерти, Шу Лань ни разу не заходила на кухню, не говоря уже о том, чтобы готовить.

Те, кого любят, всегда слишком самоуверенны, небрежно растаптывая чувства Ли Бэйтина к ней.

Услышав эти слова, радостное настроение Ли Бэйтина улетучилось. Он помрачнел. Она все-таки делает это ради своей семьи. Упоминание о тесте в этот момент — разве не намек на то, что она хочет, чтобы он помог ее отцу?

Ради своей семьи она могла сначала предложить развод, а потом передумать. Ради своей семьи она могла с ним кокетничать. Ради своей семьи она могла приготовить ему ужин.

Когда же Шу Лань сделает что-то подобное для него?

Не для своей семьи, а для него, Ли Бэйтина.

— Кстати, я давно не была дома. Ты свободен на этой неделе? Давай съездим к моим родителям. — Отец постоянно твердил ей, чтобы она была поласковее с Ли Бэйтином, и у нее возникло чувство протеста. Она не хотела ехать домой и выслушивать нотации. Последний раз она была дома на Новый год.

Если бы отец увидел, что у них с Ли Бэйтином сейчас хорошие отношения, он бы очень обрадовался и перестал бы волноваться.

Это была обычная фраза, но Ли Бэйтин вдруг встал, его лицо помрачнело. — На выходных у меня командировка, я не смогу. Проблемы твоего отца уже решены, тебе больше не нужно так намекать.

Бросив эти слова, Ли Бэйтин повернулся и поднялся наверх. Его лицо было мрачным, как небо, затянутое тучами.

Шу Лань остолбенела, не сразу сообразив, что произошло. Что случилось с Ли Бэйтином?

Что случилось с ее отцом? Она ничего не знала. Только что, когда они ели пельмени, все было хорошо, а теперь он вдруг изменился в лице.

Тетя Линь вошла, полная тревоги. — Госпожа, кажется, господин рассердился.

Этого не должно было случиться. Госпожа с таким трудом приготовила для него пельмени, он должен был радоваться. Почему же он рассердился?

— Я вижу. Но я же ничего такого не сказала, — Шу Лань в отчаянии взъерошила волосы. Она могла поклясться, что ничего не говорила. Почему Ли Бэйтин рассердился?

— Что вы сказали, госпожа?

— Я просто предложила навестить отца на выходных. Неужели Ли Бэйтин не хочет его видеть?

— Вряд ли. Господин очень уважает господина Шу. Может быть, вам стоит подняться к нему и поговорить? Между мужем и женой не должно быть недомолвок.

Хотя госпожа и господин всегда были в натянутых отношениях, господин всегда относился к господину Шу с уважением. Он никогда не забывал о нем в праздники, а когда господин Шу приходил в гости, господин всегда защищал госпожу. Такой муж, как господин, — большая редкость.

— Ладно, — Шу Лань вздохнула. Она действительно не понимала, что задело Ли Бэйтина.

Но это и ее вина, что она раньше так мало заботилась о Ли Бэйтине и совершенно не знала его больных мест. Эх, как же трудно измениться.

В этот момент зазвонил телефон Шу Лань. На экране высветилось фото Шу Чжимина.

— Алло, папа, — Шу Лань ответила на звонок и вышла.

— Лань-Лань, ты поела? — Голос Шу Чжимина звучал устало.

— Да, а ты?

— Я только пришел домой, сейчас буду ужинать.

— Почему ты опять так поздно? Папа, тебе нужно беречь свое здоровье.

После перерождения Шу Лань впервые услышала голос отца. У нее защипало в носу. Он один тянул на себе весь семейный бизнес, мама рано умерла, рядом не было никого, кто бы о нем позаботился, и ему еще приходилось постоянно волноваться за свою непослушную дочь.

А еще семья дяди… Вроде бы родственники, но такие злые и коварные. Они всегда зарились на компанию отца. Ему, должно быть, очень тяжело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Я не развожусь (Часть 1)

Настройки


Сообщение