Глава 3. Встреча со старым знакомым (Часть 1)

Солнце клонилось к западу, и подножие Осенней Горы окрасилось в золотистые тона.

Подул зимний ветер, и сухой желтый лист, кружась, упал на голову Тянь Сюань.

Тянь Сюань смахнула лист и тут же пришла в себя. Но прежде чем она успела подойти и хоть как-то помочь Гу Ваньлань, мерзкий Цуй заговорил язвительным тоном:

— Госпожа, хотя в нашей Великой Ся не ограничивают женщин в словах и поступках, но не слишком ли старомодны ваши попытки завязать разговор?

Гу Ваньлань не сводила глаз с человека рядом с Цуй Цюном, ловя каждое изменение в его выражении лица.

— Мы встречались раньше?

Цуй Цюн усмехнулся. Эта девица явно не ставила его ни во что. Впрочем…

К этому человеку постоянно пытались подобраться женщины, и Цуй Цюн был рад посмотреть, как эта деревенщина получит отпор. Он больше ничего не сказал, лишь скрестил руки на груди и стал наблюдать за разворачивающимся спектаклем.

Цуй Цзюэ посмотрел на тонкую руку, сжимающую его лисью шубу. Из-за зимнего ветра костяшки пальцев девушки слегка покраснели.

Цуй Цзюэ помолчал, затем поднял голову и посмотрел на нее. Его голос был вежливым, но отстраненным:

— Прошу прощения, но мы не встречались.

Гу Ваньлань поджала губы. Ее мысли бурлили, но она понимала, что сейчас не время для расспросов. Она быстро отпустила руку.

— Простите, я приняла вас за старого знакомого.

— Ничего страшного, — Цуй Цзюэ с грелкой в руках слегка кивнул Гу Ваньлань.

— Тц-тц, видите? Мы не встречались, я вас не знаю. Госпожа, вам лучше вернуться домой, — Цуй Цюн, скрестив руки за спиной и самодовольно ухмыляясь, подошел к ним. Высоко завязанный хвост волос покачивался из стороны в сторону, словно хвост презренного пса.

— Какое тебе дело до моих отношений с ним?

— По крайней мере, мы ехали в одной карете и вошли в одни ворота! Это куда ближе, чем твои отношения с ним!

Сказав это, Цуй Цюн сам почувствовал неловкость, но все же выпятил грудь, вызывающе глядя на эту невежественную деревенщину.

Гу Ваньлань приподняла бровь: — Так впечатляет? Может, мне еще и похлопать?

— Ты…!

Цуй Цюн осекся.

— Госпожа! Госпожа! Неужели вы встретили знакомого? Почему вы так спешили?

Видя, что ситуация накаляется, Тянь Сюань, притворившись запыхавшейся, подбежала к ним, держась за грудь.

— Не торопись. Я ошиблась. Пойдем, — Гу Ваньлань тоже не хотела задерживаться и, воспользовавшись случаем, собралась уходить. Но тут ей что-то протянули.

Гу Ваньлань посмотрела на грелку и удивленно указала на себя.

— Мне?

Цуй Цзюэ спокойно посмотрел на нее, его ресницы дрогнули.

— На улице холодно, вам нужнее.

— Как раз сегодня я вышла в спешке и руки немного замерзли, — Гу Ваньлань поспешно взяла грелку.

— Но я не могу просто так принять ваш подарок. Я верну ее. Простите, вы живете здесь?

Цуй Цзюэ кивнул.

— Да.

Гу Ваньлань сложила руки в приветственном жесте и широко улыбнулась.

— Хорошо. Тогда до встречи.

Гу Ваньлань с грелкой в руках победно улыбнулась Цуй Цюну и развернулась, чтобы уйти.

Цуй Цюн ошеломленно посмотрел на Цуй Цзюэ. Он хотел что-то сказать, но с его губ сорвалось лишь: — Разве эта грелка не была вашей любимой вещью? Почему вы так легко отдали ее? В этом есть какой-то скрытый смысл?

Цуй Цзюэ не ответил и направился к воротам.

Цуй Цюн поспешил за ним, держась на полшага позади, и, ломая голову, спросил: — Неужели Его Величество принял решение по докладу Цзи Линя о расточительности при дворе?

Цуй Цзюэ тихо рассмеялся и вошел во двор.

— Кто знает.

Ворота за ними закрылись, но Цуй Цюн продолжал бормотать: — Кстати, о Цзи Лине… Его вчерашний доклад, кажется, задержали. Как вы думаете, нам стоит продолжать…

— На этом все, — резко оборвал его Цуй Цзюэ.

— На этом все? — не понял Цуй Цюн. — Мы потратили столько сил на этого Цзи Линя, но так и не смогли от него ничего добиться. Мы должны были хотя бы внедрить свою пешку среди знати и военных. Почему мы должны отступать?!

Но, подняв голову и встретившись с холодным, почти насмешливым взглядом Цуй Цзюэ, Цуй Цюн словно окатили ведром ледяной воды. Он мгновенно успокоился.

В последнее время Цуй Цзюэ был слишком мягок с ним, позволял ему шутить и болтать, и Цуй Цюн действительно начал воспринимать его как старшего брата…

Но это было не так.

Цуй Цюн вздрогнул и покорно склонился.

— Простите мою дерзость…

— Иди домой, — Цуй Цзюэ прошел мимо Цуй Цюна, оставив его одного в лучах заходящего солнца. Его развевающиеся одежды напоминали одеяния небожителя.

Но Цуй Цюн видел лишь ужасный шрам на мизинце правой руки Цуй Цзюэ.

*

В карете, на обратном пути, мысли Гу Ваньлань, подобно покачивающемуся экипажу, вернулись к тому дню.

Это был вечер перед ее отъездом с Заставы Чанпин. В ее честь устроили прощальный пир, на который пригласили местную знать, которая помогала армии деньгами и провизией.

Настроение на пиру было приподнятое, но Гу Ваньлань, обеспокоенная тем, что Цуй Цюн, возможно, расследует ее личность, была рассеянна и нечаянно выпила чашу подмешанного вина.

Она сразу же решила покинуть пир, но не посмела вернуться в лагерь, опасаясь, что все это — ловушка, расставленная Цуй Цюном.

Не видя другого выхода, Гу Ваньлань подавила жар, разгоревшийся в ее теле, и, используя легкую походку, отправилась в аптеку за лекарством.

Однако, не дойдя до аптеки, жар вспыхнул с новой силой, и Гу Ваньлань пришлось нырнуть в безлюдное озеро.

Зимняя вода была ледяной, пробирающей до костей.

С трудом прояснив сознание, Гу Ваньлань открыла глаза под водой, готовясь всплыть, и в этот момент сквозь мутную воду увидела, как кто-то плывет к ней. В лунном свете черные, как водопад, волосы незнакомца и широкие белые одежды, развевающиеся в воде, обрисовывали тонкую талию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение