Глава 2. Заклятый враг (Часть 2)

【Цуй Цюн замечен в пригороде столицы, вероятно, сегодня въедет в город】

Неужели Цуй Цюн нашел каких-то свидетелей на Заставе Чанпин?!

— Госпожа Гу, куда вы направляетесь? Госпожа (старшая) зовет вас…

— Иду благодарить за императорскую милость!

Цю Гуй, служанка госпожи (старшей), не посмела больше ее останавливать и лишь проводила взглядом новую госпожу Гу, которая снова спешно покинула дом, словно не придавая никакого значения резиденции Защитника Государства.

Выйдя из резиденции, Гу Ваньлань, не теряя ни минуты, села в карету, которую Тянь Сюань заранее подготовила в укромном месте. Увидев выражение лица Гу Ваньлань, Тянь Сюань поняла, что дело серьезное, и поспешно откинула занавеску, чтобы править лошадьми. Она тихо и быстро проговорила:

— Госпожа, он отправился с людьми к Осенней Горе!

Осенняя Гора? Разве это не то место, где сейчас находится Осенняя Горная Резиденция, в которой «лечится» Цзи Линь?!

Выражение лица Гу Ваньлань осталось неизменным, но в ее глазах мелькнул холодный блеск.

— Вчера, сразу после того, как я покинула дворец, он подал доклад, обвиняя меня в подделке документов и присвоении чужой личности.

Тянь Сюань так поразилась, что чуть не потеряла управление лошадьми.

— Какая подлость! Если бы вы, госпожа, не раскрыли его коварные планы и не пошли на риск во время аудиенции у императора, вместо того чтобы принять награду, он бы обвинил вас в оскорблении императора!

Вспомнив нынешнее положение, Тянь Сюань вытерла холодный пот со лба и успокоилась.

— Эта история не получила огласки, должно быть, Его Величество задержал доклад? К счастью, вы, госпожа, выиграли пари. Его Величество все же дорожит дружбой с Защитником Государства.

Гу Ваньлань, прислонившись к стенке кареты, услышав слова Тянь Сюань, усмехнулась.

— Дружба?

Просто жоуланьцы представляли серьезную угрозу, а она сама передала императору свой самый большой козырь как военачальника. Она была полезна и могла еще пригодиться, иначе «Цзи Линь» не лечился бы сейчас в Осенней Горной Резиденции, а был бы уже мертв. Что же касается того, что император узнал о дочери своего друга, то это был всего лишь способ для императора избежать обвинений в оскорблении императорского величия.

— Госпожа, как вы себя чувствуете после возвращения в резиденцию Защитника Государства? — Тянь Сюань, не удержавшись, все же спросила о делах в резиденции, повернувшись к Гу Ваньлань. Когда ее госпожа спокойно достала памятный знак Защитника Государства и сказала, что эта вещь поможет в крайней необходимости, Тянь Сюань была очень удивлена. Тогда она поняла, что Гу Ваньлань давно знала о своем истинном происхождении и не стала бы раскрывать его, если бы не нападки Цуй Цюна. Но раз уж они оказались в резиденции, Тянь Сюань, конечно же, хотела, чтобы ее госпоже там было хорошо.

— Вы виделись с Защитником Государства? Как он?

Гу Ваньлань еще не встречалась официально со своим родным отцом, но до того, как отправиться в резиденцию, она тайно пробралась во двор Защитника Государства. Она хотела разузнать обстановку в доме, но неожиданно для себя встретилась с ним лично.

Не услышав ответа, Тянь Сюань вдруг вспомнила о давней вражде между отцом и дочерью и поспешно добавила: — Простите мою дерзость, я просто волновалась…

— Не стоит извиняться, — Гу Ваньлань, закинув руки за голову, улыбнулась. — Он оказался на удивление интересным человеком.

— Интересным?!

Когда речь заходила о Защитнике Государства Гу Чанфэне, все хвалили его благородство, мужество и честность. Поэтому Тянь Сюань представляла его себе строгим и чопорным человеком. Как же ее госпожа могла назвать его интересным?

Гу Ваньлань закрыла глаза, скрывая возбужденный блеск в глазах: — Завтра ты все узнаешь. Если расскажу заранее, будет не так интересно.

— Хорошо.

Тянь Сюань размышляла о том, что же произойдет завтра, когда вдруг увидела вдали роскошную карету с гербом семьи Цуй и радостно воскликнула:

— Госпожа, мы их догнали! Я вижу их карету!

— Хорошо, держи дистанцию, не приближайся.

В карете воцарилась тишина, и лишь снаружи доносился свист ветра.

Гу Ваньлань, прислушиваясь к ветру, прокручивала в голове возможные личности людей, окружающих Цуй Цюна. После того, как она ранила седьмого принца жоуланьцев и бежала обратно в Великую Ся, она была в плачевном состоянии. Переодевшись мужчиной, она по ошибке попала в армию, а позже, намеренно скрывая свою личность, все же не смогла бы пройти тщательную проверку.

— Госпожа, они выходят из кареты.

Гу Ваньлань открыла глаза и выглянула из-за занавески.

Сейчас, в женском платье, она сильно отличалась от «Цзи Линя», поэтому не боялась, что Цуй Цюн ее узнает.

Однако, увидев расплывчатый силуэт человека рядом с Цуй Цюном, она замерла.

Цуй Цюн, добившийся успеха в юном возрасте и обладающий большой властью, выглядел очень уверенно. Сегодня он был одет в черную мантию с вышитыми облаками и журавлями, а на голове у него была золотая корона, что делало его еще более величественным.

Но даже такой Цуй Цюн рядом с этим человеком казался лишь фоном. У того была невероятная аура, черные как шелк волосы, небрежно собранные сзади ивовой веткой, и белая лисья шуба. Хотя лица не было видно, Гу Ваньлань чувствовала, что этот человек подобен гордому кедру на вершине горы, достойному кисти художника.

Словно почувствовав взгляд из кареты, человек с грелкой в руках слегка повернул голову. Его лицо было бледным как нефрит, нос прямой, брови острые как лезвия, глаза слегка раскосые, а под правым глазом виднелась маленькая родинка.

Бам! Увидев это лицо, Гу Ваньлань мгновенно забыла о его красоте и застыла от ужаса.

Тянь Сюань остановила карету под баньяном у подножия горы и осторожно осмотрелась. Внезапно занавеска позади нее распахнулась, и Тянь Сюань, удивленно обернувшись, увидела, как ее госпожа бросилась к Цуй Цюну.

— Г-госпожа… Госпожа Гу!

Тянь Сюань спрыгнула с кареты и побежала следом, но ей было не угнаться за Гу Ваньлань. Она могла лишь беспомощно наблюдать, как Гу Ваньлань протягивает руку к Цуй Цюну. У Тянь Сюань волосы встали дыбом — казалось, сейчас произойдет нечто ужасное…

Но тут ее госпожа схватила за руку человека рядом с Цуй Цюном и произнесла слова, от которых Тянь Сюань чуть не упала:

— Этот господин кажется мне знакомым. Мы где-то встречались?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение