Глава 6 (Часть 2)

В душе Цю Аньни снова понемногу разгорался гнев, и она неразумно сказала: — Допустим, я поверю тебе. Но если она тебя любит, зачем тогда пытается рассорить меня с вашей семьёй?

Разве любить кого-то не значит желать ему добра?

А она не такая. Значит, всё-таки проблема в тебе!

Если бы у тебя не было проблем, почему она не желала бы тебе добра?

Видно, что ты лицемерный подонок в приличной одежде, и кто знает, что ты с ней делал втайне!

Уходи!

Я не хочу тебя видеть!

Цю Аньни впервые в жизни вела себя неразумно, и сама она восприняла это нормально, но Цао Лэй был просто поражён.

В его глазах Цю Аньни была послушной девушкой из интеллигентной городской семьи, нежной, внимательной, щедрой и рассудительной. Не говоря уже о том, что он её не обижал, даже если бы обидел, стоило немного поуговаривать, и она тут же успокоилась бы.

Что происходит сейчас? Что за слова она говорит? В них нет никакой логики, разве не так?

Цао Лэю и так было больно говорить из-за травм, а тут ещё Цю Аньни своей неразумностью разозлила его, и тон его невольно стал жёстче: — Цю Аньни, будь разумной, пожалуйста!

То, что ты говоришь, это...

— Ты говоришь, что я неразумная?

Цю Аньни резко встала, швырнула грелку в лицо Цао Лэю и пронзительно сказала: — Как это я неразумная?

Я оставила своих родителей и приехала с тобой в эту глушь на Новый год, и что меня здесь ждёт?

Сначала вся ваша семья за моей спиной говорит обо мне плохо, а потом ты ведёшь себя подозрительно с какой-то непонятной женщиной. Я просто не хочу с тобой разговаривать и прошу тебя уйти, а ты, как хорошо устроился, говоришь, что я неразумная?

Цао Лэй, если ты не хочешь, чтобы в Новый год всё закончилось скандалом, немедленно, сейчас же, убирайся отсюда!

Цао Лэй был первым студентом университета в Деревне Персикового Цвета, первым, кто женился на городской девушке, первым, кто построил двухэтажный дом для своей семьи. Он был человеком, достигшим успеха.

Таким людям больше всего дорога репутация. Утренний скандал уже заставил его потерять лицо, а если он снова поссорится с Цю Аньни в этот новогодний вечер, то, боюсь, потом он даже из дома выйти не сможет.

Поэтому он сдержал бушующий гнев и, стиснув зубы, сказал: — Ань...

— Уходи!

Цю Аньни совершенно не хотела его слушать.

Цао Лэя впервые в жизни так ругали. Он считал себя способным человеком, и, конечно, у него была гордость. Даже когда он сталкивался с родителями Цю Аньни, он держался с достоинством. А сейчас, когда две попытки примирения не сработали, он потерял терпение, резко отвернулся и действительно вышел.

Шум из комнаты был хорошо слышен снаружи. Отец Цао, который утром ходил на кладбище сжигать ритуальные деньги и пропустил утренние события, с холодным лицом остановил Цао Лэя, который собирался выйти: — Лэйцзы, что с твоей женой?

— Не знаю!

— нетерпеливо ответил Цао Лэй. — Кто её знает!

Мама Цао, увидев это, поспешно встала. Увидев, что Цао Лэй уже вышел во двор, она посоветовалась с Отцом Цао и двумя дочерями: — Сяо Жу, наверное, всё ещё неправильно поняла. Может, я пойду и хорошенько ей всё объясню?

Цао Линь и Цао Фан промолчали, они тоже немного испугались.

Хотя они всегда говорили о Цю Аньни плохо, на самом деле они знали, что их брату очень повезло жениться на такой невестке.

Посмотрите на все деревни в радиусе десяти ли, в какой семье невестка так много денег и вещей приносит в дом мужа?

Хорошо, если она просто не тащит вещи из дома мужа в дом родителей!

Если Цю Аньни в гневе вдруг разведётся с Цао Лэем, одна из них ещё не замужем, а другая ещё учится. В будущем им понадобится много денег, а без Цю Аньни, этой "дойной коровы", их родители, которые предпочитают сыновей, смогут дать им очень мало.

Поэтому Цао Линь первая опомнилась и сказала: — Мама, может, мы с Сяо Фан сначала пойдём?

После того как мы объясним, ты пойдёшь. Так мы все ей объясним, и даже самый сильный её гнев должен утихнуть, верно?

Так тоже неплохо.

Мама Цао кивнула и сказала: — Тогда ладно, тогда...

— Что ладно! Нельзя идти!

Отец Цао бросил палочки и сердито сказал: — В какой семье невестка такая, как она?

Не готовит, не моет посуду, не убирается, ещё и кричит так на своего мужа, избаловали её!

Нельзя идти!

Никому нельзя идти!

Отец Цао был главой семьи, и раз он сказал, остальным оставалось только слушаться.

Цю Аньни одна в комнате играла на телефоне около двух часов. Услышав, что снаружи стало тихо, она убрала телефон, взяла только маленькую сумочку и открыла дверь.

Снаружи не было света, но из западной комнаты громко доносился звук Новогоднего гала-концерта. Вероятно, вся семья смотрела телевизор, и она тихонько вышла.

На самом деле, она давно хотела уехать, но днём ей пришлось бы столкнуться с препятствиями со стороны семьи Цао, а возможно, и с "доброжелателями" из деревни, которые стали бы её уговаривать. Поэтому она просто хорошо поела два раза и дождалась вечера, когда никто не обратит внимания, чтобы тихо уйти.

В конце концов, она умела водить машину, а ключи были у неё в сумке. В крайнем случае, она могла доехать до уезда, найти гостиницу на ночь, а утром продолжить путь. Она уже один раз умерла, ехать ночью — ничего страшного.

Думая так, Цю Аньни тихонько открыла ворота дома Цао. В момент, когда они открылись, ей показалось, что мимо быстро пробежала какая-то тень. Она испугалась, но, присмотревшись, ничего не увидела.

Она тихонько похлопала себя по груди и пробормотала: — Сама себя напугала, чуть не умерла от страха.

Но едва она закончила говорить, как из переулка к западу от дома Цао выскочила фигура и побежала прямо к ней.

Она испугалась и уже собиралась закричать, но тень, кажется, заметила это и поспешно тихо сказала: — Сестра Цю, не кричите, не кричите, это я, Цзян Сюэжу!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение