Глава 11 (Часть 2)

Ведь Фуруя Рей просил не упоминать его имени при ней.

Эту благодарность Кадзами Юя мог принять лишь с чувством вины.

Однако наблюдательность Карасумы Харусу была неплохой. Даже если сначала она подумала, что это просто работа Кадзами, то, увидев аккуратно сложенное в чемодане нижнее белье, она догадалась, чьих рук это дело.

В последнее время ее грудь росла довольно быстро, поэтому она часто меняла белье. В шкафу скопилась целая гора бюстгальтеров разных размеров, которые она сама даже толком не разбирала. А те, что привезли в чемодане, удивительным образом идеально подходили ей по размеру сейчас…

Лицо Карасумы Харусу слегка покраснело, выражение стало немного странным.

Она не хотела его видеть, и он действительно исчез из ее поля зрения, но он никогда по-настоящему не покидал ее.

Кроме него, не было никого, кто бы так заботился о ней, был бы так внимателен.

Прошло несколько дней, а от Фуруи Рея не было и тени.

Однако все вокруг Карасумы Харусу так или иначе напоминало об этом мужчине.

Ладно, не буду об этом думать.

Карасума Харусу решила жить по принципу «мертвая свинья кипятка не боится» — будь что будет.

Она снова легла на кровать. Длинные черные волосы рассыпались по простыне пастельных тонов. Харусу безучастно смотрела на белый потолок.

Три стрелки на часах неуклонно двигались по кругу, отмеряя время.

Солнце клонилось к западу, небо затянули тучи, скрыв звезды и лунный свет.

Карасума Харусу смотрела на темнеющее небо за окном, и ее охватывал внезапный страх.

Ее телефон и ноутбук конфисковали, а цифровой телевизор в палате отключили от сети. В такой изоляции от мира не было никакой возможности узнать прогноз погоды.

Неужели опять будет гроза…

Карасума Харусу смотрела на небо, и сердце ее тревожно сжималось.

Небо темнело все больше, и ее настроение падало вместе с ним.

Ночь сгущалась. Карасума Харусу сидела на кровати, обняв подушку и прислонившись к мягкому изголовью. В свете теплой прикроватной лампы она казалась совсем маленькой.

За окном послышался шорох дождя. Вспышка молнии на долю секунды очертила серебром силуэты высотных зданий.

Вслед за ней раздался оглушительный раскат грома.

Раздался щелчок — кто-то снаружи открыл замок двери палаты.

Вошел мужчина в костюме. Судя по одежде, сегодня это был «господин Фуруя» из Бюро Общественной безопасности, а не Амуро Тору, сотрудник кафе «Поаро».

Он, казалось, очень торопился. На кончиках его светлых волос блестели капельки воды, пиджак был слегка влажным, словно он попал под дождь.

Неужели он пришел к ней сразу после работы?

Потому что спешил и не успел переодеть этот костюм, который делал его таким чужим.

Мужчина повесил влажный пиджак на вешалку у двери, подошел к кровати и сел на край. Он привычно обнял ее за талию, прижимая к себе.

Легкий аромат роз, исходивший от девушки, проник в его ноздри.

Карасума Харусу хотела оттолкнуть его, но при следующем раскате грома инстинктивно обняла его в ответ за подтянутую талию.

Сквозь тонкую белую рубашку она чувствовала тепло его тела, ощущала его мужскую притягательность.

Она почувствовала, как его рука нежно гладит ее по волосам, и ощутила, что ее по-настоящему ценят.

Глаза защипало. Карасума Харусу почувствовала, что вот-вот расплачется.

Она обнимала его, прижавшись щекой к его груди и слушая сильное биение его сердца сквозь рубашку.

— Почему… — спросила Карасума Харусу очень-очень тихо. — Ты ведь все время меня обманывал, так почему ты так со мной поступаешь?

Ее голос звучал гнусаво, прозрачные слезы расплывались пятнами на его белой рубашке.

— Пожалуйста, будь со мной пожестче, ладно? Если ты будешь так себя вести, я не смогу тебя отпустить.

Карасуму Харусу охватило чувство огромного бессилия.

Она пыталась убедить себя постепенно отказаться от этих чувств, но в бесчисленных мелочах видела его заботу.

Боль была так же сильна, как и ощущение того, что ее любят.

Она уперлась руками ему в грудь, чтобы восстановить равновесие, и села на кровати, поджав ноги. Ее глаза были полны слез.

— Не заставляй меня постоянно чувствовать, будто ты меня очень любишь, — сказала она сдавленным голосом. — Это слишком жестоко по отношению ко мне.

Теплый свет прикроватной лампы падал на ее длинные черные волосы, придавая им медовый оттенок. За эти дни отдыха она немного пришла в себя, на щеках появился румянец.

Теперь ее слезы не вызывали того ощущения хрупкости и слабости, как раньше, а скорее придавали ей какую-то трогательную миловидность.

Такую, что хотелось ее поддразнить.

Темные кончики пальцев стерли ее слезы, а затем легонько ущипнули за мягкую щечку.

Этот жест мгновенно вызвал недовольство девушки. Она нахмурилась и оттолкнула его руку, но он тут же перехватил ее запястье и снова притянул к себе.

Мужчина наклонился к ее уху. Его светлые пряди смешались с ее черными волосами. Теплое дыхание и нежные слова коснулись ее уха одновременно.

— Харусу, неужели ты еще не поняла? — Он очень нежно произнес ее имя, а затем сказал низким голосом: — То, что я обманывал тебя — правда. Но то, что я люблю тебя — тоже правда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение