Нин Сюэмо закрыла глаза:
— Иногда переродившиеся не могут вселиться в младенца, а попадают в тело только что умершего человека…
Глаза старика сверкнули:
— Ты хочешь сказать, заимствование тела для возвращения души?
Нин Сюэмо вздохнула:
— Можно и так сказать.
— Ты считаешь, что снова переселилась в другое тело? — Старик взял ее за руку.
Нин Сюэмо обреченно закрыла глаза:
— Я не знаю. Мне все кажется, что мгновение назад я была юной девушкой, а проснулась уже старухой. Это похоже на непостоянный сон.
Старик улыбнулся. Неудивительно, что она так быстро успокоилась, раз так считает…
Он поднял руку и погладил Нин Сюэмо по волосам:
— Ладно, не думай об этом так много. Ты — Вэй Чуньхуа. Посмотри, ты своими страшилками всех этих деток напугала.
От его поглаживаний у Нин Сюэмо волосы на макушке встали дыбом. Она оттолкнула его руку:
— Мы уже в таком возрасте, не надо этих нежностей. Я же не маленькая девочка… — Она огляделась.
Девушки действительно были напуганы их жутким разговором. Они тихонько расселись поодаль, не решаясь больше окружать их.
— Чуньхуа, в моем сердце ты всегда будешь маленькой девочкой, — проникновенно сказал старик, и в его глазах, почти скрытых морщинами, блеснул огонек.
Нин Сюэмо закрыла глаза:
— Да, я знаю… Иди отдохни немного, я тоже хочу побыть в тишине.
Старик похлопал ее по руке:
— Хорошо, тогда поспи еще немного. Я побуду рядом с тобой.
Он действительно сел рядом с ней, скрестив ноги, и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.
Девушки переглянулись. Эти двое были их будущей опорой, и обижать их нельзя.
Девушки этой профессии лучше всех умели читать людей по словам и выражениям лиц. Они тоже затихли, не смея больше разговаривать.
Нин Сюэмо немного отдохнула, но, видимо, заскучала. Она снова открыла глаза и начала непринужденно болтать с девушками.
Она расспрашивала их о жизни в заведении, об их увлечениях, талантах и прочем.
Девушки, естественно, отвечали на все ее вопросы, и в повозке снова раздался веселый смех.
Из их ответов Нин Сюэмо узнала, что все эти девушки были лучшими куртизанками, владеющими четырьмя искусствами — игрой на цине, игрой в ци, каллиграфией и живописью. Особенно хорошо они играли на цине…
Нин Сюэмо была очень довольна:
— Вы все такие талантливые женщины. Высокопоставленные чиновники и знать вас наверняка полюбят. У старухи наконец-то появилась надежда на вторую половину жизни.
Она взглянула на старика рядом и снова вздохнула:
— Ему, должно быть, было очень тяжело эти два дня, пока я была без сознания. Пусть хорошенько отдохнет. Мудань, помоги старухе сесть. У меня уже кости болят от постоянного лежания.
Мудань, разумеется, подошла и помогла ей подняться. Нин Сюэмо прислонилась к окну повозки и выглянула наружу.
К этому времени повозка уже выехала из города и мчалась по открытой местности.
Дорога была не слишком широкой, местами попадались выбоины. По обеим сторонам раскинулись большие поля.
Была уже осень, и посевы на полях стояли высокие, словно сплошной зеленый шатер.
— Какой хороший воздух снаружи… — вздохнула Нин Сюэмо. Она решительно подняла руку, открыла окно и, ухватившись за подоконник, стала разглядывать пейзаж.
Нижняя часть ее тела была неподвижна, поэтому сидеть так было утомительно, приходилось опираться на руки.
Видимо, она приложила слишком много усилий. Золотой браслет на ее запястье ударился о подоконник, не только оцарапав ей руку, но и нечаянно соскользнув с запястья. Он выкатился из окна повозки…
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|