Глава 2. Дневник (Часть 1)

Фиона ела голубику с желе и внимательно разглядывала мужчину, сидящего рядом с ней.

У него была аккуратная светло-золотистая короткая прическа, а на лице, которое нельзя было назвать привлекательным, светились голубые глаза с немного опущенными уголками, что было похоже на Фиону.

Однако это не дало ей достаточного чувства знакомости. Когда она смотрела в зеркало, ей казалось, что она смотрит на совершенно незнакомого человека. Она даже не могла узнать свое собственное лицо, не говоря уже о мужчине напротив.

Но она уже знала, кто он. Это был ее отец, Джулиан Марс, который сейчас работает в одной из библиотек во Флориде.

— Ты всегда любила голубику с желе, — сказал Джулиан с усталым выражением лица. — Это не изменилось с тех пор, как ты была маленькой.

Фиона не ответила. Она, конечно, не помнила, любила ли она это, но ей казалось, что это довольно вкусно.

— Ты действительно ничего не помнишь? — спросил Джулиан.

Это был уже третий раз, когда он задавал этот вопрос.

Фиона терпеливо ответила: — Да. Мне очень жаль.

Джулиан хорошо скрывал свое разочарование.

— Ничего страшного, — сказал он хриплым голосом, наклонившись, чтобы поцеловать Фиону в лоб. — Ничего страшного, отдыхай, Фиона. Ты вспомнишь.

Фиона сомневалась, что действительно вспомнит.

Потому что у нее никогда не было вспышек памяти, как будто ее прежняя жизнь была полностью пустой. Однако она помнила общие вещи, например, как пользоваться палочками для еды, как быстро открыть упаковку желе и так далее.

Но ее отец был оптимистом. Он решил дождаться ее выписки и отвезти ее к лучшему психологу. Он верил, что она быстро восстановит память.

После обеда к ней снова пришел тот парень из ФБР.

Фиона запомнила его имя. Это было одно из немногих имен, которые сохранились в ее памяти. На данный момент она могла назвать только шесть человек, из которых двое были ее врачом и медсестрой.

— Привет, мисс Марс, — сказал молодой человек, подняв руку и немного неестественно улыбнувшись.

Фиона не имела причин игнорировать его. Поэтому она тоже улыбнулась: — О, мистер Рид? Верно?

— Да, — он все еще стоял у двери, — могу я войти?

— Конечно, заходите, — сказала Фиона.

Парень по имени Рид вошел.

Он сел рядом с ее кроватью. — Ты выглядишь неплохо.

— Да, — ответила Фиона, — потому что я хорошо спала прошлой ночью.

— Это замечательно, — быстро сказал Рид.

Затем последовала короткая пауза.

Фиона воспользовалась моментом, чтобы внимательно его рассмотреть.

Его веки слегка опустились, и он не смотрел в глаза Фионе. У него были немного запавшие глаза, и он выглядел немного уставшим, что придавало ему болезненный вид.

Он сидел прямо на стуле, как старательный ученик на уроке; его локти были на коленях, а длинные ноги скромно вместе.

Фиона смотрела на него, и вдруг заметила, как одна прядь его волос игриво торчала за ухом.

Она уставилась на эту прядь и вдруг захотела ее пригладить.

— Так ты все еще не восстановила память, верно? — внезапно спросил Рид.

— Да, — Фиона заставила себя отвести взгляд и встретила его темные глаза. — ...Вы поймали того, кто мне причинил вред?

— Извини, пока нет, — тихо ответил Рид. Он при этом сделал выражение, как будто действительно сожалел об этом.

— Я все время думала, что, возможно, для меня лучше не вспоминать, — тихо сказала Фиона.

Рид быстро провел языком по губам и посмотрел на нее с некоторым смущением, как будто не знал, что ответить.

— Никто не хочет говорить мне, что тот человек со мной сделал, — сказала Фиона. — Они не хотят показывать мне новости, как будто боятся, что я увижу сообщения о найденных телах девушек.

— Я думаю, они правы, — сказал Рид. — Но мне все равно нужно задать тебе несколько вопросов, мне очень жаль.

Фиона поняла, что он особенно любит извиняться. Смотря на его слегка смущенное выражение, она не могла не улыбнуться.

— Спрашивай, — сказала она.

— Я нашел этот дневник у тебя дома, — Рид достал розовый жесткий дневник. — Но я не смотрел, что внутри. Если ты позволишь, я хотел бы взглянуть на записи, которые ты делала за несколько дней до происшествия, можно?

— Конечно.

— Спасибо, — Рид наклонился, быстро перелистывая страницы дневника, и вскоре нашел последние записи.

Фиона наклонилась, чтобы посмотреть на дневник. Она не могла узнать почерк, это действительно она написала?

— Сегодня был ужасный день.

— Я проснулась в полдень, и соседка Кларк снова пришла стучать в мою дверь, черт знает, что ей нужно. Черт, у меня голова раскалывается! Не стучите, пожалуйста!

— Ладно, я вернулась. Кларк начала указывать на мусор, который я оставила у двери, она сказала, что мне следует убрать его. Ей стоит посмотреть в зеркало, чтобы понять, почему ни один мужчина не хочет с ней встречаться...

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение