Глава 11 (Часть 3)

Кроме того, она узнала, что после того, как тот мужчина взошёл на престол, ей посмертно был пожалован титул Императрицы Сяои, и её останки были перевезены и похоронены в Наньлине. А нынешней хозяйкой Дворца Феникса стала старшая дочь Шаншу Цзи Синьфэна, Цзи Хуайган, а её младшая сестра Цзи Хуайжоу также стала наложницей.

Эти две сестры сразу после её смерти возвысились до статуса императрицы и наложниц... Тот мужчина клялся, что у него есть только она одна, но менее чем через три месяца после её смерти женщины из двух резиденций не только были официально признаны, но и стали императорскими супругами, а она — всего лишь бывшая императрица, которая умерла. Все эти перемены вызывали у неё необъяснимую горечь.

Сейчас она была совершенно одна, даже не могла прокормить себя. Кто бы мог подумать, что её первая половина жизни была такой богатой, а вторая окажется такой жалкой и несчастной.

Она подумывала отправиться в Лингнань, чтобы найти четвёртого брата, но путь был далёк, и у неё не было достаточно денег на дорогу. К тому же, даже если бы она его нашла, смог бы он принять её в нынешнем виде? Не обвинил бы он её в обмане, не назвал бы чудовищем?

Она тяжело вздыхала от горя, но через мгновение заставила себя взять себя в руки.

Небеса дали ей шанс переродиться, и она должна жить. Грустить и тосковать по прошлому — не выход. На данном этапе нужно сначала набить собственный желудок!

Цзючжэнь, держась за урчащий от голода живот, начала размышлять, как раздобыть денег в Столице. Она не ела целый день, и если так пойдёт дальше, она умрёт.

Друзья её не узнают, к ним нельзя прийти и попросить в долг. То же самое и с торговцами, у которых она часто бывала раньше. Если она пойдёт туда, её, скорее всего, выгонят. Цзючжэнь нахмурилась.

У неё не было ни единого украшения, которое можно было бы продать.

Подождите, есть кое-что! Она кое-что вспомнила!

Взволнованно вскочив, Цзючжэнь бросилась бежать. Несмотря на недостаток сил, сила воли привела её к воротам Императорского дворца. Там была большая открытая площадка, а раньше там были заросли травы — вот там!

Она молилась, надеясь, что эта вещь всё ещё там и её никто не подобрал!

Бросившись в заросли травы, она начала изо всех сил искать, широко раскрыв глаза.

Прошло много времени, солнце село, взошла луна, но она не сдавалась, ползая по траве и ища.

Небеса не оставят её, эту вещь никто не подобрал, нет — «Нашла!» Глаза Цзючжэнь тут же засияли ярче полной луны.

При лунном свете она быстро потянулась к тому нефритово-зелёному блеску в траве, протянула руку и подняла его. «Это оно!» Нефритовый кулон, который Ци Есин дал ей в тот день!

Вещи, принадлежащие ему, могли быть только изысканными и дорогими. С этим кулоном, она верила, ей временно не придётся голодать!

Она радостно поспешила в ломбард, пока он не закрылся, но вскоре вышла оттуда в гневе и отчаянии.

Что за чертовщина! Это оказался бесполезный кусок нефрита?! Зачем Ци Есин дал ей эту никчёмную вещь? Она потратила столько сил на поиски, а теперь, израсходовав энергию, стала ещё голоднее...

В гневе она снова выбросила этот кулон прямо на улицу.

— Дерзкая!

Внезапно кто-то громко крикнул на неё. Она вздрогнула, прищурилась и, приглядевшись, обнаружила, что среди группы людей неподалёку стоит сам владелец этого кулона, Ци Есин. А её бросок попал ему прямо в грудь. Крикнул в гневе его слуга.

Она испугалась: — Простите, я не специально, — поспешно сказала она. Она не хотела, чтобы Ци Есин узнал её, и, чувствуя вину, повернулась, чтобы спрятаться.

— Стой! — На этот раз голос принадлежал Ци Есину, поэтому она пошла ещё быстрее, но в мгновение ока кто-то грубо схватил её за запястье сзади. — Я сказал тебе подождать, ты не слышала?! — гневно крикнул он.

По руке прошла сильная боль. Цзючжэнь в испуге обернулась: — Ци Есин, что ты делаешь?!

Он тут же замер.

— Наглость! Как ты, нищенка, смеешь называть имя Седьмого принца?! — тут же гневно воскликнул его слуга.

— Он без всякой причины схватил меня и сделал мне больно, это он неправ. Почему вы на меня кричите?! — Её тон тоже был не низким.

— Ты! — Слуга, никогда не видевший, чтобы простолюдин так дерзил господину, от гнева потерял дар речи.

Но Ци Есин прищурился, разглядывая человека перед собой. Всего лишь невероятно грязная нищенка, но почему... она вызывала у него чувство знакомства?

Сжимая вещь, которая только что попала в него, его лицо стало ещё мрачнее: — Я спрашиваю тебя, откуда у тебя эта вещь? — Он высоко поднял нефритовый кулон. Он остановил её именно потому, что был потрясён тем, как эта вещь оказалась у неё.

Цзючжэнь моргнула, и чувство вины снова вернулось. Как же ей не повезло, попасть в самого владельца!

Однако она наконец вспомнила свой нынешний статус: у неё было другое лицо, она больше не была прежней Цюань Цзючжэнь. При этой мысли её пыл полностью угас. — Э-э... эту вещь... я подобрала.

— Подобрала? Ты знаешь, чья это вещь, как ты могла её подобрать?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение