Глава 11 (Часть 2)

Несколько слуг замерли, увидев её манеру держаться — в ней действительно чувствовался дух Ванфэй. Через мгновение они пришли в себя.

— Похоже, господин не ошибся, эта дура действительно не дура, но сошла с ума. Посмела проявить неуважение к хозяину, ей не повезло, что её забьют до смерти. Все, вперёд!

Несколько человек действительно бросились вперёд, занося палки над головой «Чжао Чуньшуй». Цзючжэнь получила несколько ударов, больно зажмурившись. Следующий удар грозил обрушиться на голову, но пожилая женщина вовремя оттащила её, избежав смертельного удара, и толкнула её в другую сторону.

— Чуньшуй, они не оставят тебя в покое. Это все мои сбережения, возьми. Беги, беги как можно дальше! — Пожилая женщина в тревоге сунула Цзючжэнь небольшой мешочек с деньгами, призывая её бежать.

— Но если я убегу, что будет с вами? — Эти люди, наверное, и её не пощадят?

— Со мной всё будет хорошо, я найду, где спрятаться. Ты лучше беги! — Пожилая женщина встала впереди, преграждая путь слугам, чтобы дать ей возможность убежать.

Сжимая мешочек с деньгами, который дала пожилая женщина, Цзючжэнь невольно покраснела глазами.

Эта женщина думала, что она всё ещё её дочь, поэтому так рисковала жизнью, чтобы спасти её. Хотя она не была её родной матерью, эту спасительную доброту она не забудет. Если представится возможность, она обязательно отплатит!

Стиснув зубы, она бросилась бежать, прежде чем группа людей успела её настигнуть.

Пересчитав деньги в маленьком мешочке, Цзючжэнь вздохнула. Денег здесь было меньше, чем её отец давал ей на карманные расходы за один день, но это были все сбережения той тётушки... Неужели Небеса испытывают её? Превратили её из богатой госпожи, жившей в роскоши, в нищую, у которой ничего нет?!

Хотя она переродилась, столкнувшись с нынешними жизненными трудностями, Цзючжэнь могла лишь горько усмехнуться.

Она до сих пор не могла понять, почему, очнувшись, стала Чжао Чуньшуй. Что с ней произошло? Почему так случилось?

Она всегда боялась призраков, а теперь она сама — человек или призрак?

Она невольно снова тихонько вздохнула.

Внезапно на её щеку упал кленовый лист. Она сняла красный лист и невольно замерла.

Неужели снова время осеннего ветра и опадающих листьев?

Оглядевшись, она увидела повсюду красные кленовые листья. Оказалось, что сейчас она стояла на кленовой тропе недалеко от вершины горы. Отсюда, глядя вниз, можно было увидеть Императорский мавзолей империи Далай.

Незаметно для себя она пришла в это место, в это тайное место, которое посещала прошлой осенью вместе с тем мужчиной. Тогда они сладко прижимались друг к другу и даже чуть не вкусили здесь запретный плод...

Накатила волна горечи, сердце внезапно сжалось от боли, и слёзы тихонько потекли.

Тот мужчина... тот, кто предал её... Вспомнил ли он о ней после её "смерти"?

Как только возник этот вопрос, Цзючжэнь тут же покачала головой, отбрасывая слёзы.

Она же умерла, зачем так бездарно думать об этом?! Всё это дела минувших дней. Теперь, когда она переродилась, нужно всё это отбросить!

Она поспешно хотела уйти, не желая продолжать грустить, глядя на пейзаж. Внезапно впереди раздались десятки торжественных низких криков. Она с недоумением посмотрела и увидела, как разлетаются сухие листья, а двадцать с лишним всадников быстро приближаются. Увидев мужчину во главе, она побледнела, быстро отступила и спряталась за кленовым деревом.

Она прижала руку к бешено колотящемуся пульсу, мысли путались. Как такое совпадение, что он тоже приехал в Наньлин? Но как он оказался здесь?!

Группа людей подъехала верхом и остановилась там, где она только что стояла. После того как мужчина спешился, остальные молчаливо отошли от него на три чжана, охраняя издалека.

Спрятавшись за деревом, Цзючжэнь, снова увидев Ци Ебая, почувствовала, словно прошла целая эпоха. Она могла лишь изо всех сил сдерживать ту боль, что сжимала её сердце.

Его лицо по-прежнему было красивым, но, казалось, немного осунулось... Изменились и его глаза, взгляд стал намного холоднее, в нём не осталось ни капли тепла. По сравнению с прежней нежностью, сейчас он был явно другим.

Но какое ей до этого дело! Она сердито отвернулась, не желая больше смотреть на него. Этот мужчина, изменился ли он к лучшему или к худшему, не имело к ней никакого отношения!

Ци Ебай, скрестив руки за спиной, стоял на том месте, где только что была Цзючжэнь, и осматривал мавзолей.

— Ваше Величество, осенний ветер немного прохладен, не желаете ли накинуть тонкое одеяло? — Чжоу Янь тоже последовал за ним, держа в руках ярко-жёлтый плащ с вышитым драконом.

Он махнул рукой: — Не нужно.

Ваше Величество? Цзючжэнь нахмурилась, услышав это. Он взошёл на престол? Значит, Ци Емин умер?

Яд императрицы, наверное, не убил его, а если он умер, то, возможно, последовал за старшим братом...

— Ваше Величество, вы должны сдерживать скорбь ради всего народа. Иначе Императрица Сяои на небесах тоже будет страдать, — увещевал Чжоу Янь.

Императрица Сяои? Кто это? И она тоже умерла?

— Будет ли Цзючжэнь страдать из-за меня? — тихо спросил мужчина.

Она тут же поразилась. Императрица Сяои — это она?! Он посмертно пожаловал ей титул императрицы?

Сердце мгновенно сжалось.

— Слова Императрицы Сяои о том, что она не войдёт в храм предков после смерти, были сказаны в гневе. Она поймёт и будет тронута вашими чувствами, раз вы специально проводили её в Императорский мавзолей, — сказал Чжоу Янь.

Только тогда Цзючжэнь вспомнила слова, которые сказала ему перед смертью: "Даже после смерти я не войду в храм предков Наньлина. Мы с тобой отныне разрываем все связи!"

Её тело вздрогнуло. Верно, она не хотела быть его женщиной, не входить в храм предков, но он всё равно устроил её погребение в императорском некрополе. Зачем?

И раз он отправил её поминальную табличку в мавзолей, значит, её тело уже превратилось в прах. Даже если бы она захотела вернуться, она не смогла бы...

Думая об этом, она становилась ещё печальнее.

— Не говори больше. Она ненавидела меня до самой смерти. В этой жизни я уже не смогу избавиться от этого, — Ци Ебай изо всех сил скрывал невыносимую боль.

— Вы не успели сказать! Если бы Императрица Сяои знала, что вы тоже жертва, она бы не ненавидела вас.

— Проблема в том, что она умерла, так ничего и не узнав, оставив мне только ненависть! — Его лицо выражало ужасный гнев.

— Ваше Величество...

— Пойдёмте, здесь больше нет её тени. Стоять здесь... лишь напрасная скорбь, — Его взгляд внезапно стал холодным, он больше ничего не сказал, взмахнул рукавом и повернулся, чтобы уйти.

После того как стук копыт удалился, Цзючжэнь упала на усыпанную кленовыми листьями землю и больше не могла сдерживаться, громко заплакав, давая волю скопившейся в сердце тоске.

Сегодняшнее расставание с тем мужчиной, наверное, было настоящим прощанием навсегда. И куда теперь ей идти?

Она больше не старшая госпожа из рода Цюань, и тем более не уважаемая и знатная Ванфэй Цзю. Нынешняя Цзючжэнь — просто нищенка, нищенка без гроша за душой.

Потратив деньги, данные пожилой женщиной, ей пришлось просить милостыню по дороге в Столицу. Она должна была вернуться в Столицу, чтобы посмотреть, во что превратилась Резиденция Цюань.

Наконец, преодолев тысячи ли и вернувшись в родные места, она с горечью обнаружила, что от некогда процветающей Резиденции Цюань, после того как все мужчины погибли, осталось лишь несколько женщин и детей, поддерживающих обветшалую и опустевшую вывеску.

Внутри, наверное, остались только третья невестка, пятая невестка и седьмая невестка. Она не хотела их беспокоить. И даже если бы она сейчас появилась перед ними, они бы её не узнали. Даже если бы она сказала им правду, она бы, скорее всего, просто напугала их до смерти, и они бы не поверили, потому что всё это было слишком невероятно. На её месте, наверное, тоже было бы трудно убедить.

Хотя она не стала раскрывать себя, по дороге в Столицу она многое узнала. Например, что четвёртый брат всё ещё в Лингнане, что Ци Емин умер от болезни, императрица покончила с собой, а старший брат и она сама были убиты одной и той же группой людей. Смерть членов семьи Цюань стала крупнейшим нераскрытым делом в империи.

Похоже, что отношения старшего брата с императором, убийство императрицы и другие скандалы, которые нельзя было предать огласке, — всё это было скрыто по приказу того мужчины.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение