Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Это не по правилам, не так ли? — Янь Юй подошла к старику. — У вас правда нет топлива?

Ши Мяомяо выбрала лодку старика по двум причинам: во-первых, она хотела поддержать его, а во-вторых, ей казалось, что старик вряд ли обманет.

— Я, старик, разве могу обмануть тебя, девчонка? — сказал старик, открывая крышку топливного бака. — Подойди, посмотри.

— Сестра Янь, пусть он сходит за топливом. Мы ведь ещё не заплатили, и дедушка не похож на плохого человека.

— Могу я посмотреть в каюте? — Янь Юй не ответила ни согласием, ни отказом, сменив тему. — Что у вас в каюте?

— Старые рыболовные сети и всякий хлам, — сказал старик, открывая люк каюты. Янь Юй достала из сумки фонарик и посветила внутрь. Там были только две пустые канистры, и она поверила ему лишь наполовину.

Встав, она отряхнула пыль с одежды и улыбнулась: — Прошу прощения, в дороге всегда приходится быть осторожной, не обижайтесь.

Старик хотел отчитать Янь Юй, но замялся и проглотил слова.

— Тогда я пойду за топливом.

Лодка плыла пятнадцать минут и причалила к берегу. Чжан Вэй и Лэй Пэн сошли на берег, чтобы помочь привязать лодку. Старик забрал железный кол от двигателя и сошёл на берег.

Он шёл уверенно, и голос его был полон энергии: — Здесь недалеко от моего дома. Хотите зайти в гости?

— Нет… —

— Да! — Янь Юй обернулась и увидела Ши Мяомяо. Ши Мяомяо сошла с лодки и сказала: — Здесь очень красиво, дедушка. В вашей деревне много людей?

— Несколько семей. Заходите, выпьем чаю в знак извинения.

— Не стоит беспокоиться.

Ши Мяомяо с любопытством разглядывала дорогу из голубого камня, уходящую в глухие горы и леса. — Здесь так красиво, похоже на Таохуаюань, описанный в книгах?

Две другие девушки тоже согласились: — Да, очень красиво.

Янь Юй стояла на лодке, прислонившись к железным перилам: — Не задерживайте дедушку, нам нужно вернуться до заката.

— Вы правда не пойдёте? — Ши Мяомяо посмотрела на Янь Юй. — Просто посмотрим, всё равно нам нечего делать.

То, что Янь Юй вообще поехала с ними сегодня, уже было неожиданностью для неё. А теперь они собирались идти в горы.

— Нет, я не пойду. Если хотите, идите, а я подожду вас здесь.

Ши Мяомяо посмотрела на Лэй Пэна: — Ты хочешь пойти?

Лэй Пэн кивнул.

— Я тоже не пойду, — поднял руку Чжан Вэй. — Мы с Янь Юй останемся и подождём вас.

Выражение лица Ши Мяомяо помрачнело. Она взглянула на Чжан Вэя, затем на Янь Юй, повернулась и пошла, потянув за собой Лэй Пэна.

— Ну и ладно, трусы! — Они втроём, смеясь и разговаривая, поднимались в горы. Их голоса становились всё тише и тише, пока совсем не затихли.

Янь Юй прислонилась к перилам и закурила. Белый дым растворился в ветре.

Чжан Вэй некоторое время смотрел на неё, затем тоже достал сигареты из кармана, поднёс одну к губам и сказал: — Почему ты не хочешь идти в горы?

— А ты почему не идёшь? — Янь Юй улыбнулась, глядя на Чжан Вэя. — Тебе не любопытна жизнь местных? Если пропустишь это, возможно, никогда не узнаешь.

В таком импульсивном возрасте любовь к приключениям вполне понятна.

— Мне больше любопытна ты, — без обиняков сказал Чжан Вэй. Он подошёл к носу лодки, вытоптал ногой след на земле, повернулся и посмотрел Янь Юй в глаза, приподняв брови. — Эй, Янь Юй, ты правда специалист по связям с общественностью? Совсем не похожа на офисного работника.

Янь Юй сняла сигарету с губ, стряхнула пепел и улыбнулась, ничего не говоря.

Молчание затянулось.

Лицо Чжан Вэя покраснело, горячие эмоции бушевали в его груди.

Он считался красивым парнем, был популярной личностью в школе.

Богатый и красивый, он был особенно своевольным.

Он затянулся сигаретой, затем бросил окурок на землю и яростно растоптал его, сказав: — Ты со всеми такая… холодная?

Внезапно из леса раздался пронзительный крик. В тишине гор этот крик был очень отчётливым.

Янь Юй бросила окурок и бросилась бежать в горы.

— Янь Юй? — крикнул Чжан Вэй, тоже почувствовав что-то неладное, и тут же последовал за ней.

Янь Юй обладала гораздо лучшей выносливостью, чем он предполагал, и быстро оторвалась от Чжан Вэя.

Чжан Вэй видел, как силуэт Янь Юй мелькнул среди деревьев и тут же исчез. Он крикнул дважды.

В лесу было тихо и очень жутко. Он запыхавшись бежал в горы.

Янь Юй бежала около пяти минут, когда услышала голос Ши Мяомяо, которая кричала: — Дедушка, вы не можете так поступать!

— Не твоё дело, отойди в сторону.

Янь Юй подобрала с земли ветку, отломила тонкие сучья на конце, взяла её в руку и пошла в лес.

В лесу была поляна. Янь Юй вышла на неё и увидела, как лодочник держит женщину за волосы.

Женщина дико кричала, стояла на коленях, полуобнаженная и грязная от земли. Её тело было покрыто грязью.

Старик ругался на местном диалекте и несколько раз ударил женщину по лицу.

Женщина кричала, но ни одного связного слова не произнесла.

Янь Юй быстро подошла, обошла Ши Мяомяо, встала рядом с лодочником и, перехватив его руку, сказала: — Зачем вы её бьёте?

— Непослушных женщин, конечно, нужно бить, иначе никак? Не вмешивайся, она же дурочка!

Лицо женщины было в грязи, настолько грязное, что невозможно было разглядеть её черты, но по контуру лица она не была уродливой.

Дурочка?

Янь Юй не отпустила руку лодочника, поджала губы: — Отпустите её.

— Моя невестка, не тебе указывать… — Янь Юй приложила немного силы, и старик, продолжая отвратительно ругаться на местном диалекте, всё же отпустил женщину.

Получив свободу, женщина, ползком и кувыркаясь, побежала вниз с горы, что-то бормоча, что никто не мог разобрать.

Увидев, что она убежала, лодочник тоже начал громко кричать.

— Я помогу вам её найти, — Янь Юй подмигнула Ши Мяомяо. — Вы пока подождите на лодке, дедушка, я помогу вам найти человека!

— Сестра Янь? — Ши Мяомяо тоже была напугана. Они видели, как только что добрый и приветливый старик в одно мгновение превратился в свирепого зверя и жестоко избивал эту несчастную женщину.

— Идите, — Янь Юй держала палку. Лодочник на мгновение не осмеливался ничего ей сделать, лишь продолжал ругаться ещё более отвратительными словами.

Он снова громко крикнул несколько раз, и вскоре хромой мужчина, покачиваясь, сбежал с горы, испугавшись, увидев столько незнакомцев.

— Отец? — Лодочник отвесил мужчине средних лет две пощёчины и сказал: — Твоя жена убежала!

— А? Я пойду за ней.

— Здесь нет дороги, она далеко не убежит. Ты иди за топливом, а я помогу тебе найти её.

Лодочник злобно взглянул на Янь Юй и быстро пошёл в горы.

Как только Ши Мяомяо увидела, что лодочник ушёл, она тут же подбежала и прошептала Янь Юй на ухо: — Та женщина только что говорила на путунхуа, та самая дурочка! Лодочник избивал её до полусмерти, так жестоко, будто это был не человек.

Янь Юй вздрогнула: — Ты слышала, как она говорила на путунхуа?

— Кажется, да, но было не очень чётко. Лодочник бил её, как только видел, она только плакала.

— Вниз с горы, — Янь Юй тут же приняла решение. — Быстрее.

— Бедная женщина, у неё даже одежды не было, — осторожно спускалась по ступенькам девушка по имени Шэнь Цзюань, вздыхая. — Не знаю, она изначально была такой или стала такой по дороге!

Янь Юй шла впереди. Примерно через пять минут она увидела запыхавшегося Чжан Вэя, поднимающегося в гору.

— А? Почему вы спустились?

— Пока ты поднимешься, будет слишком поздно, — поддразнила его Ши Мяомяо, затем оглянулась на лес. — Пошли, на лодку.

— Что случилось? — Чжан Вэй посмотрел на Янь Юй. — Кто это плакал?

— Какая-то несчастная женщина, — опередила Ши Мяомяо.

Несчастная женщина куда-то убежала, и по дороге вниз её нигде не было видно.

Янь Юй шла очень быстро, Ши Мяомяо тоже не отставала.

Недалеко от реки Янь Юй услышала множество беспорядочных шагов, подняла брови и оглянулась.

— Сестра Янь, что вы смотрите?

— Как ты думаешь, зачем лодочник вернулся?

— За топливом.

Янь Юй отошла в сторону, уступая дорогу: — Вы идите первыми, я прикрою тыл. У меня какое-то нехорошее предчувствие!

— А?

— Идите, — Янь Юй толкнула Ши Мяомяо. Она крепко сжимала палку в руке.

— Я пойду с тобой сзади, — Чжан Вэй остановился рядом с Янь Юй и сказал: — Ты чувствуешь, что там что-то не так?

— Ты? — Янь Юй взглянула на него. — Тебе лучше идти первым, если что-то случится, ты даже убежать не сможешь.

Лицо Чжан Вэя покраснело, как креветка. Он открыл рот, затем мотнул головой и ушёл.

Лодочник вернулся и позвал жителей деревни. Группа людей с мачете и деревянными палками бросилась в погоню.

Лодочник, возглавлявший их, бежал очень быстро, его взгляд был зловещим.

Уже была видна лодка. Шэнь Цзюань оглянулась, испугалась, ноги её подкосились, и она села на землю.

— Что они собираются делать? — Янь Юй схватила Шэнь Цзюань и толкнула её к Чжан Вэю: — Залезайте на лодку, вытащите кол, пусть лодка плывёт.

— А ты?

— Я сейчас подойду.

Они не смели медлить и как сумасшедшие бросились к лодке.

Жители деревни в мгновение ока оказались рядом. У семи-восьми мужчин в руках было всё, что угодно.

— Что вы делаете? Вы не боитесь, что я вызову полицию?

— Ты отпустила мою невестку, и ещё хочешь убежать? Какой же человек с грязными намерениями! — Лодочник махнул рукой и крикнул: — Не дайте тем, кто впереди, убежать!

Два молодых жителя деревни хотели броситься в погоню. Янь Юй подняла палку и ударила их по коленям. Оба, застигнутые врасплох, скатились с горы.

Янь Юй развернулась и бросилась бежать. Лодочник опомнился, схватил мачете и бросился за ней.

Когда Янь Юй добежала до берега, Лэй Пэн пыхтел, вытаскивая кол, которым была закреплена лодка.

Жители деревни бросились, чтобы остановить Янь Юй. Палка оказалась гораздо удобнее цепи. Она одним ударом палки сбила с ног мужчину.

— Янь Юй, осторожно сзади! — Янь Юй увернулась от мачете, ударила палкой по шее жителя деревни, стоявшего позади, и он упал, даже не вскрикнув.

Остальные отступили, глядя на лодочника.

— Ничтожества! Даже с одной женщиной не справитесь! — ругался лодочник. — На что вы вообще способны!

Янь Юй ногой толкнула Лэй Пэна на лодку. Он уже вытащил кол, которым была закреплена лодка.

Внезапно раздался крик. Янь Юй и лодочник обернулись. Сын лодочника тащил несчастную женщину за волосы в их сторону.

На близком расстоянии взгляд женщины был в исступлении. Она боролась, пытаясь броситься к лодке, и её крик изменился.

— Мама… — Это слово было очень чётким. Янь Юй вздрогнула.

Палка в руке лодочника ударила Янь Юй по руке. Палка упала на землю. Янь Юй встряхнула рукой, выхватила цепь и обрушила её на лодочника.

Цепь двигалась слишком быстро. Лодочник не успел увернуться и получил удар. Кровь тут же брызнула.

Янь Юй резко отступила на два шага и одним прыжком запрыгнула на лодку, которая уже отплыла от берега.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение