Глава 5. Вундеркинд (Часть 2)

Едва он произнес эти слова, как Чжэн Сен резко возразил:

— Что вы такое говорите, господин? Мой отец — военачальник, он защищает интересы Империи, усмиряет мятежников и поддерживает порядок в прибрежных водах Фуцзяни. Как же военачальнику не проливать кровь? Отец часто учит меня: «В буддийском храме есть как милосердная Богиня, так и гневные бодхисаттвы. Гнев бодхисаттв усмиряет демонов, а милосердие Богини дарует спасение шести мирам. Военачальнику приходится сражаться, но в сердце его должно быть сострадание. Если можно пощадить — нужно пощадить. Если можно избежать кровопролития — нужно его избежать. В этом и заключается истинное милосердие, в этом и есть путь гневного бодхисаттвы в мире людей. Тот же, кто убивает без разбора, — настоящий демон. Как можно быть военачальником без сострадания?»

— Когда отец усмирял мятеж, пленных часто казнили, чтобы отчитаться о заслугах. Но отец говорил: «Разве люди становятся мятежниками по своей воле? Чаще всего их принуждают к этому». Поэтому он всегда наказывал только главарей, щадя остальных. Так как же можно говорить, что он убивает без разбора? И как можно говорить, что он не может быть буддистом?

Мужчины, услышав это, еще больше удивились. Глядя на Чжэн Сена, они видели, как он стоял, расправив плечи, с горящими глазами, словно обнаженный меч.

— Чжан Хоу, ты опрометчив, — обратился каллиграф к художнику, посмотрев на Чжэн Сена. — Ребенок отчитал тебя за слова об отце.

Художник смутился, затем горько усмехнулся:

— Янь Хао, ты прав. Я действительно был опрометчив и невежлив, — сказал он и, выпрямившись, низко поклонился Чжэн Сену. — Простите мою бестактность, юный господин. Я судил о вашем отце, не зная всей правды.

Чжэн Сен принял поклон. Мужчина продолжил:

— Ваши слова о том, что «без сострадания нельзя быть военачальником», — истина. Я был неправ, но благодаря вам услышал мудрые слова. Позвольте поклониться еще раз, — и он снова хотел поклониться.

На этот раз Чжэн Сен попытался уклониться, но мужчина остановил его:

— Не уклоняйтесь, юный господин. Этот поклон не вам, а мудрым словам вашего отца.

Чжэн Сен больше не сопротивлялся и принял поклон. Затем мужчина спросил его имя. Чжэн Сен ответил и, в свою очередь, поинтересовался именами своих собеседников.

— Меня зовут Хун Чэнцзюнь из Наньаня, — представился каллиграф. — А это господин Чэнь Хуншоу из Чжуцзи, ученик господина Лю Цзунчжоу.

— Лю Цзунчжоу из Шаньиня? — с горящими глазами спросил Чжэн Сен. — Я слышал о нем от японских ученых, когда жил в Японии.

Чэнь Хуншоу рассмеялся:

— Конечно, из Шаньиня! Разве есть другой Лю Цзунчжоу? Не ожидал, что слава моего учителя достигла заморских земель! — он был явно польщен и посмотрел на Чжэн Сена с еще большей симпатией. — Янь Хао, посмотри на этого мальчика. Он напоминает мне твоего брата, который написал «Троесловие» в качестве надгробной речи.

В прошлой жизни Чжэн Сен не слишком увлекался историей, поэтому не знал, кем был господин Чэнь, и лишь недавно узнал о знаменитом Лю Цзунчжоу. Зато о брате Хун Чэнцзюня он знал и без изучения истории. Стихи «Милость государя глубока, как море, а верность подданного тверда, как гора» и «Болезненное тело, а шапка — словно у чиновника Цин» были сатирой на предателя Хун Чэнчоу. Этот изменник был настолько известен, что прославил даже своего брата и мать, которые открыто осуждали его.

Чжэн Сен помнил, что Хун Чэнцзюнь, когда маньчжуры захватили власть, поселился на речном судне и больше не выходил на берег, говоря, что «голова его не склонится под небом Цин, а ноги не ступят на землю Цин». Когда Хун Чэнчоу вернулся в родные края и построил себе роскошный особняк, Хун Чэнцзюнь воздвиг напротив «Храм Двух Верных», посвященный героям сопротивления времен династии Тан — Сюй Юаню и Чжан Сюню. Говорили, что статуя Сюй Юаня в храме гневно смотрела на дом Хун Чэнчоу, указывая на него двумя пальцами. Люди называли это «перстом, указывающим на зло». К сожалению, храм не сохранился. А некоторые невежды позже устроили в доме Хун Чэнчоу мемориальный комплекс для «патриотического воспитания». Никто не догадался восстановить «Храм Двух Верных» у входа в этот комплекс, чтобы перст Сюй Юаня снова указывал на предателя. Какая досада!

Чжэн Сену было неприятно, что его сравнили с Хун Чэнчоу, «способствовавшим объединению наций», пусть даже сравнение было сделано из лучших побуждений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Вундеркинд (Часть 2)

Настройки


Сообщение