Глава 16: Братик, ты мне так нравишься (Часть 1)

Но, как говорится, загнанный феникс хуже курицы. Цзи Си, вынужденный обстоятельствами, едва сводил концы с концами. Ему оставалось только проглотить своё нежелание и отправиться в Район Минъюэ с мужчиной в очках.

Район Минъюэ действительно оправдал своё название «золотая жила». Прежде чем мужчина в очках въехал туда с Цзи Си на машине, они прошли строгую проверку.

Издалека роскошные здания, построенные из неизвестного материала, похожего на кристаллы, сияли на солнце, излучая великолепный и странный блеск. Весь архитектурный комплекс напоминал сказочный замок из книг. Даже Цзи Си был поражён необычной и величественной формой зданий.

Архитектурный стиль Шанхайского Бастиона был очень современным, с сильным акцентом на технологии. Он никогда не видел такого антикварного дизайна, который, казалось, существовал только в прошлом веке.

Мужчина в очках остановил машину у входа в огромное здание в европейском стиле, затем холодным и резким тоном приказал Цзи Си выйти.

Выйдя из машины, Цзи Си вошёл через парадные двери, обрамлённые римскими колоннами. Двое мужчин в чёрных костюмах, по одному слева и справа, следовали за Цзи Си на расстоянии шага, по указанию мужчины в очках, пристально наблюдая за ним.

Все клетки Цзи Си напряглись. Поведение этих двоих было таким, словно они охраняли заключённого. Неужели они боялись, что он сбежит?

Но сейчас у него не было ни гроша за душой, что эти люди могли от него хотеть?

Цзи Си вошёл, полный подозрений.

Мужчина в очках провёл его в лифт и нажал кнопку 12-го этажа.

Со звонком «дин» открылись двери лифта из чистого золота.

На полу за дверью лежал толстый шерстяной ковёр с ярким, изысканным цветочным узором. В воздухе витал лёгкий, приятный аромат. Настенные росписи, фарфоровые вазы в стиле суймоку — всё это, настолько элегантное и изысканное, что казалось совершенно неуместным в постапокалиптическую эпоху, свидетельствовало о высоком статусе и богатстве хозяина.

Цзи Си шёл за мужчиной в очках, не меняя выражения лица. На его лице не было ни малейшего колебания, и он, конечно, не заметил удивления в глазах мужчины, который наблюдал за его реакцией.

«Этот парень умеет держаться», — холодно хмыкнул мужчина в очках, мысленно оценивая. — «Хороший материал».

Он провёл картой, текстура которой была не видна, чтобы открыть дверь в конце коридора, и провёл Цзи Си внутрь.

Вход в комнату выходил прямо на огромное панорамное окно. Вдалеке под ногами раскинулся пейзаж Северного Бастиона. Пожилой мужчина в дорогом сером полосатом костюме сидел в чёрном кожаном кресле руководителя.

— Господин Янь, — мужчина в очках поклонился мужчине, его голос был уважительным. — Привёл человека.

Мужчина в очках отошёл в сторону, оставляя Цзи Си в центре комнаты. Мужчина, которого назвали господином Янем, посмотрел на Цзи Си с непонятным выражением.

В комнате царила атмосфера немого давления.

Цзи Си стоял неподвижно, с прямой и изящной спиной, глядя прямо в глаза этому человеку.

Спустя долгое время господин Янь произнёс два слова: — Неплохо.

Он помолчал, стряхнул пепел с сигареты в руке и слегка, многозначительно улыбнулся.

— У мальчишки красивые глаза.

Цзи Си показалось, что этот тон странно знаком.

Он внимательно вспомнил, а затем вдруг понял: это была именно та манера, которую любили принимать его бывшие мелкие сошки, когда пытались напустить туману и изобразить из себя боссов.

Встретить такого «знакомого» было особенно забавно.

Цзи Си очень услужливо улыбнулся и легко ответил: — Теперь вы, наверное, хотите сказать: «Эти глаза так красивы, может, вырвать их и сохранить как экспонат?»

Стоявший рядом мужчина в очках пошатнулся и чуть не упал.

Он решительно отказался от своих прежних мыслей и подумал: «Что за парень, чёрт возьми, он действительно осмеливается такое говорить!»

Мужчина, которого называли господином Янем, рассмеялся. Он постукивал пальцами по подлокотнику кресла и с интересом заметил: — Довольно интересно.

Он сделал простой жест мужчине в очках, и тот тут же понял. Он достал ящик высотой в половину человеческого роста и открыл его перед Цзи Си.

Внутри лежали пачки совершенно новых денег.

— Господин Цзи, это вознаграждение, которое наш господин Янь готов вам выплатить авансом. Надеюсь, вы довольны? — Хотя мужчина в очках внешне был почтителен, в его тоне сквозило едва скрываемое пренебрежение.

Цзи Си с первого взгляда примерно догадался, что они хотят. Он видел такое много раз, ведь независимо от того, где ты находишься, человеческая природа везде одинакова. На таком уровне, как у Цзи Си, было слишком много людей, желающих ему угодить. Он видел слишком много всякой нечисти, и немало тех, кто изо всех сил пытался просто уложить человека в постель.

...

Когда Цзи Си было восемнадцать, он сам сбежал из дома, чтобы посмотреть цирк. Он даже заранее подкупил близкого слугу, чтобы тот купил ему билет на восемь вечера субботы, потому что в этот день его родители должны были вести переговоры по делам, и у него как раз освобождался вечер без присмотра.

Цзи Си с энтузиазмом покинул дом и успешно вошёл по билету.

Однако не успел он усесться на зрительском месте, как рядом с его бедром сел мальчик в белом свитере с низким воротом. У него были круглые глаза, как у оленёнка, совершенно не агрессивные, кожа белоснежная, а над свитером виднелись изящные ключицы.

Он сказал: — Братик, я впервые сбежал из дома без разрешения. Если они придут за мной, ты не мог бы меня прикрыть?

Они меня накажут, если поймают.

Цзи Си, чувствуя схожую судьбу, охотно согласился. В тот момент он совершенно не понимал, что происходит на самом деле, и что его ждёт за этими словами.

У мальчика был живой и весёлый характер. Они болтали, смотря цирк. Поскольку они были одного пола, Цзи Си не испытывал к нему никакой настороженности.

Мальчик прижался, его тёплое дыхание коснулось щеки Цзи Си, и он с нетерпением спросил: — Братик, ты знаешь, почему актёр на сцене умеет летать?

Так волшебно.

Движения Цзи Си обычно были строго ограничены, у него не было братьев и сестёр. Чувство, когда с ним постоянно разговаривает ровесник, было новым.

После циркового представления они очень приятно поболтали.

Когда представление закончилось, Цзи Си собирался вежливо попрощаться с новым знакомым, но в толпе поднялся шум.

Рука мальчика крепко сжала рукав Цзи Си. Цзи Си почувствовал, как его тело слегка дрожит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Братик, ты мне так нравишься (Часть 1)

Настройки


Сообщение