Несколько человек наспех перекусили — это были заранее приготовленные сухие пайки. Обычно капризный Цзи Си тоже послушно, хмурясь, доел эту трудноперевариваемую еду, хотя выражение его лица было явно недовольным.
Янь И похлопал его по спине, открутил крышку бутылки с минеральной водой и поднёс к покрасневшим губам Цзи Си. Цзи Си уже привык, что его обслуживают, и послушно сделал несколько глотков.
Чи Мяо, который рядом жадно грыз сухой вовотоу, с завистью смотрел на Цзи Си и очень прямолинейно спросил, дёргая Мао Хэя за рукав: — Брат Хэй, мы же оба ученики, почему у меня нет такого отношения?
Мао Хэй усмехнулся: — Потому что ты не мой родной сын.
Чи Мяо моргнул: — А?
Мао Хэй тут же нетерпеливо шлёпнул его по затылку: — Ешь, щенок! Что так много болтаешь? Хочешь получить?
Чи Мяо опустил голову и тут же замолчал.
На этот раз они направлялись в дикую гору в 79 километрах от Северного Бастиона. Согласно полученной информации, там находился заброшенный завод, где скопилось большое количество мутантов. Одна вылазка могла принести не меньше десяти тысяч очков.
При их обычной скорости передвижения им потребовалось бы не меньше двух дней, чтобы добраться до назначенного места, но на этот раз они взяли с собой Цзи Си и Чи Мяо, двух младших, поэтому шли не очень быстро.
Первый день прошёл очень гладко. По пути они встретили лишь несколько разрозненных мутантов, и с тремя опытными наёмниками в отряде справиться с ними было проще простого.
С наступлением ночи они уже вошли вглубь горного леса. Вокруг стояли высокие, шелестящие деревья. Янь И нашёл подходящее место для ночлега. Они развели костёр из хвороста и начали устанавливать принесённые с собой простые палатки.
Цзи Си уже немного устал, это было следствием полного отсутствия физических нагрузок в его обычной жизни. Янь И велел ему сидеть у костра и отдыхать.
Чи Мяо тоже не хотел ставить палатку. Увидев, что Цзи Си сидит рядом, он радостно подбежал к нему, чтобы поговорить. Мао Хэй издалека закатил глаза, не потрудившись обратить на них внимание.
— Эй, откуда ты? — Чи Мяо плюхнулся на грязную землю. — Брат Янь так хорошо к тебе относится.
Цзи Си слегка подвинулся в сторону, открывая небольшой участок газеты, подложенной под него: — Мой дом… очень далеко.
— Спасибо! — Чи Мяо передвинул свою запачканную грязью задницу на чистый кусочек газеты. — Где это очень далеко? Я вырос в Пещере Черепа, ты там бывал?
— Не помню, — сказал Цзи Си. — Что такое Пещера Черепа?
— Эй, ты не из Северного Бастиона? — сказал Чи Мяо. — Пещера Черепа — это наше прозвище, она находится к северу от Района Больное Дерево. Как-нибудь я тебя туда свожу. Брат Янь и остальные там выросли.
Цзи Си заинтересовался местом, где вырос Янь И, и кивнул.
— Ты, кажется, мало говоришь, — сказал Чи Мяо. — Не нервничай. Брат Янь и Брат Хэй — очень хорошие друзья. Мы тоже можем стать такими же хорошими друзьями.
Цзи Си посмотрел на него и медленно сказал: — Я не очень умею общаться.
— У тебя такие красивые глаза, как ночное небо.
Цзи Си замер.
— Правда, я никогда не видел таких красивых глаз у нас, — сказал Чи Мяо. — Я просто никогда не видел такого, как ты, совершенно не похожего на нас, поэтому мне немного любопытно, без всякого злого умысла.
Цзи Си слегка нахмурился, словно не совсем понимая смысл его слов: — На кого… на вас похожих?
— Мы? Мы просто кучка голодных призраков, — усмехнулся Чи Мяо. — Не знаем, откуда пришли, кто наши родители. Живём в маленьких переулках, полных мусора, есть нечего, иногда роемся в мусорных баках или ходим побираться туда, где нет военных патрулей. Если украдём что-то, нас избивают, очень сильно избивают, потому что все бедные, и каждый день очень голодны, очень-очень голодны.
— Иногда кажется, что мы живём хуже, чем мутанты. У них слишком много еды. Люди… они могут есть любую человеческую плоть, я им даже завидую.
Цзи Си смотрел на него с недоверием.
— Судя по твоему виду, ты, наверное, через такое не проходил? — Чи Мяо, впрочем, не придал этому значения, выглядя совершенно безразличным. — Мы вот такие… ну… очень плохо живущие люди. Но я думаю, ты не такой. Ты, наверное, живёшь хорошо. Уже одно это делает тебя совершенно не похожим на нас.
Цзи Си долго молчал, затем медленно сказал: — …Прости.
Чи Мяо фыркнул и рассмеялся: — Что ты так серьёзно? Я просто болтаю с тобой, рассказываю свою историю, а потом мы, болтая, подружимся. Разве это не нормально?
— Ох, — сказал Цзи Си. Он выглядел так, словно очень старался приспособиться к этому способу общения.
— Так расскажи мне о себе, — спросил Чи Мяо, сверкая глазами. — У тебя в детстве были какие-нибудь интересные истории?
Цзи Си подумал, что тот, должно быть, возлагает большие надежды на его ответ, поэтому долго ломал голову: — У меня был… друг.
Он помедлил, но всё же, подражая манере Чи Мяо, использовал слово «друг».
— Это была девушка моего возраста. Мои родители не разрешали мне общаться с другими, только с ней.
Однажды мы вместе пошли в зверинец в городе. Там содержалось много существ, которые существовали только до конца света, например, рыба, живущая в воде, называемая морским коньком. Ты мог смотреть на них через стекло.
Но в тот день стекло внезапно разбилось, и мы оба упали в воду. Вода была очень солёной, но она, казалось, совсем не боялась и даже научила меня, как дышать под водой.
Ты знаешь, как дышать под водой?
Чи Мяо растерянно покачал головой, словно совершенно не понимая, о чём говорит Цзи Си.
— В общем, было довольно весело, — сказал Цзи Си. — Это, наверное, самое интересное, что со мной случалось в детстве.
— Ладно, — сказал Чи Мяо. — Теперь я верю, что ты действительно не очень умеешь общаться.
— Эта… э-э… девушка, почему ты мог играть только с ней? Твои родители не разрешали тебе заводить друзей?
— Потому что они сказали, что когда я вырасту, буду жить только с ней. Они сказали, это называется жениться, — сказал Цзи Си. — Потом в моей семье произошли некоторые перемены, поэтому я оказался здесь, иначе я должен был уже жениться на ней.
Чи Мяо смотрел на Цзи Си с изумлением, полным восхищения: «Вы, городские, умеете развлекаться!»
А позади Цзи Си он увидел Янь И, который как раз появился там и полностью услышал всё, что только что сказал Цзи Си.
(Нет комментариев)
|
|
|
|