День 2.3 (Часть 2)

Но в тот момент, когда тусклый свет фонарика почти осветил нападавшего, тот, словно обезумевший зверь, бросился прямо на Чи Мяо, повалив ее на землю и мучительно зарычав.

— Дай мне… тот пакет порошка, что Фэн Гэ потерял… Я больше не могу, дай мне, аааааа——

От внезапного удара о землю у Чи Мяо закружилась голова. В лунном свете она смутно разглядела худощавого мужчину, который показался ей знакомым.

Кажется, это был тот самый мужчина, который на рассвете вместе с несколькими крепкими парнями искал следы А Хо. Она вспомнила, что тогда главарь ударил его!

Но этот человек явно был не в себе, он находился в состоянии безумия и тревоги, а силы у него было поразительно много. Чи Мяо потеряла инициативу, и из-за абсолютной разницы в силе между мужчиной и женщиной она не могла сопротивляться!

Глаза нападавшего были налиты кровью, лицо осунулось, речь была невнятной. Одной рукой он изо всех сил сжимал шею Чи Мяо, а другой, обезумев, шарил по ее телу в поисках чего-то.

Вспомнив его слова, Чи Мяо все поняла.

У него ломка, он ищет эту дрянь!

Осознав это, она инстинктивно попыталась вырваться, но он так сильно сдавил ей горло, что она едва могла дышать, издавая лишь хриплые звуки удушья.

Конец!

Чи Мяо и подумать не могла, что умрет здесь, да еще и от руки наркомана!

Кто-нибудь, спасите ее!

!

…Нет, здесь, кроме них, был только А Хо, лежащий без сознания.

Никто ее не спасет!

При этой мысли в ее глазах невольно собрались слезы и медленно покатились по щекам.

Предсмертное чувство быстро охватило Чи Мяо, но она до сих пор не могла понять, правильный ли выбор сделала. Ей казалось, что все вот-вот закончится, что она умрет никому не известной в глубине этих гор…

— Шшшш——

Но в этот момент неподалеку послышался шорох веток.

В ночи, наполненной стрекотом цикад и пением птиц, невесть откуда налетел порыв ветра, быстро пронесшийся мимо щеки Чи Мяо.

Затем раздался громкий удар — «Бам!». Тяжесть, давившая на нее, словно гора, мгновенно исчезла. Рядом стоял высокий, красивый, знакомый силуэт, окутанный слабым серебристым сиянием в ясном лунном свете.

В тот миг Чи Мяо показалось, будто с небес сошел сострадательный бог.

Но она быстро узнала его.

— А… Хо…

Чи Мяо застыла. Поняв, кто это, она прошептала его имя с недоверием в голосе.

Он вчера вечером упал с обрыва высотой в несколько сотен метров, целый день пролежал с инфекцией и высокой температурой, и теперь стоит перед ней целым и невредимым?

Но мужчина не ответил на ее невысказанный вопрос. Оставив ей лишь темный высокий силуэт, он неторопливо подошел к наркоману, медленно присел, схватил его за воротник, легко поднял, а затем с силой ударил о землю.

— Бам!

Снова раздался глухой удар, от которого Чи Мяо вздрогнула.

Но это был далеко не конец. А Хо, словно безжалостный охотник, сжал кулак и с силой ударил противника в живот. Очевидно, измученный человек не мог оказать никакого сопротивления.

Струйка крови потекла из уголка его рта.

Чи Мяо была потрясена увиденным. Забыв о боли, она, полубегом-полуползком, подбежала к А Хо и схватила его за руку, останавливая: — …Не бей, не бей! Ты убьешь его!

— …Он не заслуживает жить!

А Хо явно не хотел останавливаться, но ее слова все же возымели действие. Грудь мужчины тяжело вздымалась, мышцы на руках напряглись, словно гроза на грани взрыва, он изо всех сил старался сдержать свои эмоции.

— Зачем пачкать руки?

Только сказав это, Чи Мяо почувствовала запоздалый страх. К нему добавилась и боль, ее дыхание сбилось, в голосе послышались рыдания.

Возможно, успокоившись, А Хо постепенно расслабился. После долгого молчания он глубоко вздохнул и медленно повернул голову к Чи Мяо.

— Ты… в порядке?

— Я в порядке.

Чи Мяо с трудом выдавила улыбку, пытаясь отогнать недавнее кошмарное предсмертное чувство. — А ты?

— Я уже в порядке.

Услышав это, Чи Мяо не совсем поверила, в ее голосе слышалось явное сомнение: — Правда?

Ведь его раны были серьезными.

Мужчина в тусклом свете пристально посмотрел на Чи Мяо. Она поняла это потому, что его глаза были слишком яркими, словно в них потрескивало пламя.

Чи Мяо испугалась этого скрытого, но жгучего взгляда. Она уже хотела отвести глаза, как вдруг почувствовала, что ее тело стало легким, и она взмыла в воздух.

— Ай!

Она невольно вскрикнула, боясь упасть, и инстинктивно обхватила руками все, за что могла удержаться.

Только придя в себя, Чи Мяо поняла, что обнимает А Хо за шею.

Возможно, из-за остаточного жара, его тело все еще было таким горячим, что она не могла этого не заметить. В этот момент Чи Мяо почти забыла, как дышать, и даже самая холодная горная ночь показалась ей теплой.

Мужчина легко перенес ее снаружи внутрь пещеры, затем наклонился, осторожно положил ее на одеяло и посветил фонариком, чтобы осмотреть.

Свет на мгновение задержался на кольцевидном красном следе на ее шее, затем скользнул по ее растрепанной одежде. Мужчина нахмурился и снова осторожно спросил: — Ты… точно в порядке?

Раньше Чи Мяо, боясь холода, надела на себя несколько слоев одежды. Хотя выглядела она неопрятно, нападавший лишь шарил по ее карманам, так что, кроме шеи, она особо не пострадала.

Даже если бы и пострадала, вспомнив, как А Хо только что бил того человека, она бы не осмелилась сказать, что с ней что-то не так.

— Я правда в порядке… просто, просто…

Не успела она договорить, как ее живот издал громкое «гур-гур», выдавая ее секрет.

Она смущенно опустила голову и добавила: — Просто немного проголодалась. Ты, наверное, тоже голоден?

Чи Мяо под предлогом взяла свой рюкзак, лежавший в стороне, чтобы скрыть смущение. — В рюкзаке осталось две-три лепешки. Днем я боялась, что еды не хватит, и собрала еще диких ягод и грибов.

— Но лепешки остыли, а грибы нужно готовить. Пока перекуси этим.

С этими словами она протянула ему одну из своих немногих оставшихся лепешек.

Но А Хо не взял ее. — Давай разведем костер. Под прикрытием деревьев, если быстро потушить, нас не должны заметить.

— Твой план такой продуманный, ты ведь взял зажигалку?

Чи Мяо слегка опешила от неожиданной похвалы. — Взяла, взяла…

Она достала зажигалку из кармана брюк и осторожно положила ее на его широкую, покрытую шрамами, грубую ладонь.

А Хо сжал зажигалку в руке, при тусклом свете взглянул на уровень жидкости внутри, кивнул ей и сказал: — Завтра днем будем осторожны, можем попробовать сменить место. А как стемнеет, уйдем отсюда.

Сказав это, он, не дожидаясь ответа Чи Мяо, наклонился, подобрал ветки, которые она оставила сушиться в пещере, и вышел наружу.

Мужчина присел на корточки, умело сложил ветки вместе, затем нанизал грибы на подходящие прутики, установил их на двух принесенных камнях и разжег костер сухими листьями.

Тепло быстро распространилось. Чи Мяо смотрела на внезапно посветлевший мир и лицо мужчины, и вскоре почувствовала, как расслабляется.

Через некоторое время мужчина протянул Чи Мяо палочку с жареными грибами. Она на мгновение замерла, а затем растерянно взяла ее.

— Он кажется… довольно надежным.

Она откусила кусочек. Сначала было горячо, а затем во рту распространился слегка поджаристый и сладковатый вкус. Она резко вдохнула, пытаясь остудить грибы шипящим звуком.

Чувствуя свою неловкость, она смущенно взглянула на А Хо, но увидела, что он не смотрит на нее. Он сосредоточенно жарил еду, его взгляд был тяжелым, словно он был погружен в какие-то свои мысли.

— …

Чи Мяо медленно отвела взгляд.

— Кстати.

Она вдруг что-то вспомнила и резко нарушила редкую тишину и спокойствие.

— Что?

— Днем тут была другая группа людей, они кого-то искали. Человека по имени А Янь.

Услышав слова Чи Мяо, А Хо слегка замер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение