Глава 5. Насилие в школе (Часть 1)

Гу Цзэ был напуган даже больше, чем Лин Ся. Он был воспитан в традициях древнего Китая, где потеря невинности до брака имела совсем другое значение.

Если о первом никто не узнает, то и сплетен не будет.

Для Гу Цзэ, старшего сына из рода герцогов, повторный брак не был бы большой проблемой. Но потеря девственности до свадьбы, исчезновение метки цветка сливы со лба… это совсем другое дело. В таком случае, согласно традиции: «Если сватают — будешь женой, если сбегаешь — будешь наложницей».

Каждый юноша при рождении получал метку на лбу, которая исчезала только после первой брачной ночи. Таким образом, все могли видеть, сохранил ли юноша целомудрие.

Если юноша терял невинность до свадьбы, невеста могла передумать и отказаться от брака. В таком случае ему оставалось лишь стать наложником.

Если бы Лин Ся отказалась от Гу Цзэ, то, несмотря на его знатное происхождение, ему оставался бы только один выход — смерть, чтобы сохранить честь семьи.

Гу Цзэ, трогая свой лоб, взволнованно спросил Лин Ся: — Моя метка сливы… она еще есть?

Лин Ся удивил этот странный вопрос, но она честно ответила, взглянув на его лоб: — Нет, не вижу. Наверное, стерлась. Разве это не наклейка? Не волнуйся, когда вернемся, купим новую!

Гу Цзэ сначала испугался, услышав, что метки нет, а потом разозлился, когда Лин Ся предположила, что это наклейка. В Поднебесной только продажные юноши из публичных домов клеили фальшивые метки, чтобы обмануть клиентов.

Она что, приняла его за одного из них? Внезапно его осенило: Лин Ся обняла его при первой встрече. Ни в одной провинции не было такого обычая, чтобы девушки вели себя так… разве что она приняла его за…

— Я — целомудренный юноша из благородной семьи! Как ты смеешь так оскорблять меня?!

Голос Гу Цзэ становился все тише, но ради своего будущего он продолжил: — Если я тебе не нравлюсь и ты не хочешь за меня замуж, так и скажи. Я… я… я не буду наложником. Если же ты согласна, возьми этот знак… и приходи в поместье Гу…

Гу Цзэ хотел дать ей какую-нибудь личную вещь в качестве доказательства, но, поискав по карманам, вспомнил, что у него ничего с собой нет.

Он помедлил и протянул Лин Ся камень.

Лин Ся, выслушав его, не понимала, почему он так бурно реагирует. В этой ситуации возмущаться должна была она.

Тем не менее, она взяла камень и сказала: — Я тебя не оскорбляла. Ты мне нравишься, но замужество — это слишком серьезный шаг. Давай сначала повстречаемся, узнаем друг друга получше.

Гу Цзэ хотел было предложить ей немедленно отправиться в поместье Гу и посвататься, но, услышав ее слова, задрожал от гнева. Она не хочет брать его в мужья и предлагает стать любовницей без имени и положения? Он выбежал из пещеры, не в силах сдержать ярость.

Лин Ся тоже разозлилась. Да, у них был интим, но как можно предлагать брак школьнице, которая готовится к поступлению в университет?

После этого юноша, назвавшийся Гу Цзэ, исчез.

Лин Ся злилась, но понимала, что сама нашла этот корень. В ту ночь, под действием афродизиака, Гу Цзэ был в гораздо худшем состоянии, чем она, практически потеряв рассудок.

Она тоже была под воздействием, но могла бы справиться с этим.

Поэтому, хотя у них и случилась близость, всю вину возлагать на Гу Цзэ было бы неправильно.

Лин Ся долго пыталась успокоиться и решила, что если Гу Цзэ извинится, она великодушно простит его.

Но она прождала до заката, а Гу Цзэ так и не вернулся.

Лин Ся, волнуясь, что с ним что-то случилось, отправилась на поиски. Она искала его до самой темноты, но безуспешно, и ей пришлось вернуться в пещеру.

На следующее утро Лин Ся снова отправилась на поиски. Она не нашла Гу Цзэ, но обнаружила, что спасательный круг, привязанный у берега, пропал.

Лин Ся запаниковала. Она решила, что Гу Цзэ, обидевшись на ее отказ, взял круг и уплыл.

Еще день Лин Ся упорно искала его на острове, но в конце концов ей пришлось смириться с тем, что он ее бросил.

Спасатели нашли ее только через три дня.

Лин Ся расспросила их и узнала, что всех остальных, кто упал с лодки, спасли. Она уплыла дальше всех, поэтому ее нашли последней.

Услышав, что все спасены, Лин Ся успокоилась. Даже если Гу Цзэ ушел, не попрощавшись, она не желала ему зла.

Однако, прибыв в пункт сбора, Лин Ся не нашла среди спасенных никого похожего на Гу Цзэ.

Она расспросила любителей ханьфу, еще раз проверила списки спасенных и с отчаянием признала, что Гу Цзэ, вероятно, не был одним из пассажиров лодки.

Как ни печально, упрямая Лин Ся не сдавалась. Она осталась в Сячэне и целый месяц искала его.

Только когда отец Лин Ся вместе с полицией Сячэна нашли ее и забрали домой, эта история закончилась.

Вернувшись, Лин Ся долго плакала, обнимая родителей.

Юная девушка, столкнувшаяся с такими трудностями, пережившая страх и одиночество, наконец-то оказалась дома, рядом с родными. Вся семья не могла сдержать слез.

Даже младший брат Лин Дун, который обычно ссорился с ней, теперь только робко поглядывал на сестру, боясь сказать что-то не то и задеть ее и без того расшатанные нервы.

Но семейная идиллия длилась недолго. Когда все немного успокоились, отец и мать Лин Ся, напуганные ее исчезновением, устроили ей взбучку.

После этого они связались с учителями и отправили Лин Ся обратно в школу. Не то чтобы родители не жалели ее и не хотели, чтобы она осталась дома и пришла в себя.

Просто ее побег случился в самый неподходящий момент — перед выпускными экзаменами. Сейчас все остальное было неважно.

Все вопросы и разбирательства отложили до окончания экзаменов.

И жизнь, казалось бы, вернулась в привычное русло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Насилие в школе (Часть 1)

Настройки


Сообщение