Глава 11. Первый куш (Часть 1)

Едва Лин Ся вошла в сокровищницу, как ее глаза разбежались от обилия драгоценностей на полках.

Она подумала: «Вот это настоящее богатство!»

Но тут же ее охватило беспокойство: как обычная студентка, ничего не смыслящая в драгоценностях, сможет выбрать что-то ценное и подходящее для продажи?

Лин Ся пожалела, что отпустила Гу Цзэ в поместье. Он, как настоящий аристократ, наверняка разбирался в таких вещах.

Он мог бы помочь ей с выбором, и ей не пришлось бы действовать вслепую.

Но раз уж она здесь, Лин Ся не собиралась уходить с пустыми руками. Она выбрала несколько вещей, которые, по ее мнению, стоили дорого.

И, не церемонясь, приказала слугам отнести эти тяжелые сундуки во дворец.

Молодой евнух, сопровождавший ее, чуть не выронил челюсть.

Лайбао-эр привык выполнять поручения по раздаче наград.

Но императрица всегда составляла подробный список одариваемых.

Только особо приближенные имели право сами выбирать подарки из сокровищницы.

Но даже они брали всего несколько вещей.

А эта девушка, получив такую милость, похоже, собиралась опустошить всю сокровищницу.

Вот это да…

Лин Ся не обращала внимания на мысли евнуха. Увидев, что все готово,

она уже хотела убрать сокровища в пространство камня, но вдруг замерла.

Что это?

Сдерживая волнение, она прислушалась к своим ощущениям и радостно улыбнулась.

Кто ищет, тот всегда найдет!

Она как раз думала, где найти источник энергии для Переходчика, чтобы не остаться без возможности вернуться в этот мир после поездки в современность с Гу Цзэ и Тяньэнем.

И вот удача улыбнулась ей.

Лин Ся, скрывая радость, перебирала сокровища. После нескольких попыток она обнаружила, что источником энергии для Переходчика может служить нефрит.

Незаметно убрав эти вещи, она отправилась к императрице, чтобы попрощаться, и вернулась в свои покои.

Лайбао-эр, ожидавший выговора за то, что Лин Ся забрала столько сокровищ, был удивлен, увидев, что императрица довольна. В его глазах мелькнул хитрый огонек.

Лин Ся же ломала голову над тем, что делать дальше.

Во-первых, нужно было найти подходящее жилье для Гу Цзэ и Тяньэня. Не обязательно роскошное, но достаточно комфортное.

Ее съемная квартира явно не подходила.

Во-вторых, нужно было решить вопрос с регистрацией и документами.

Пока у Гу Цзэ и Тяньэня не было документов, это не было проблемой. В Ланьчэне, небольшом провинциальном городе, никто не проверял регистрацию.

Но без документов им будет сложно жить.

Тяньэнь скоро пойдет в школу, а без регистрации его не возьмут даже в детский сад.

А подделать документы без денег невозможно.

Сейчас ей нужно было как можно скорее продать часть сокровищ и раздобыть деньги.

Но как это сделать незаметно?

Продавать золото было рискованно.

Во-первых, она, обычная выпускница университета из деревни, без связей и поддержки, не могла легально приобрести такое количество золота.

Во-вторых, даже если бы она нашла способ объяснить происхождение золота, Лин Ся не хотела привлекать к себе внимание.

Антиквариат… вот что можно попробовать продать.

История Дася была похожа на историю Китая времен династии Мин.

Но в Дася женщины занимали главенствующее положение, и многие исторические события и личности отличались.

Поэтому ценность многих предметов старины была бы здесь иной.

Тщательно все обдумав,

Лин Ся решила, что можно продать нефрит, керамику, фарфор, ткани, изделия из стекла, эмали и лака, бронзу и резьбу без надписей, украшения и мебель.

Но картины, печати, бронзу и резьбу с надписями, каллиграфию, стелы, монеты, императорские печати, архитектурные элементы, мебель, окаменелости и археологические находки продавать было нельзя.

Также можно было привезти из Дася работы местных мастеров — каллиграфию, живопись, вышивку, меха, ценные породы дерева…

Найдя способ заработать, Лин Ся пришла в восторг.

Антиквариат из ее пространства был слишком ценным, чтобы продавать его за бесценок, но можно было начать с золота!

Набросав план, Лин Ся вернулась в свой мир.

Она снова оказалась в своей съемной квартире.

Судя по ее экспериментам, точки перемещения можно было менять.

Но только на те места, где она уже побывала.

В каждом мире можно было отметить до пяти мест для перемещения.

Лин Ся переоделась, сняла украшения, взяла рюкзак и отправилась в ближайшее отделение банка, чтобы снять все деньги со счета. Оказалось, что у нее всего чуть больше двух тысяч юаней.

Подумав, она решила отправиться в Аньчэн и купила билет на самолет.

Аньчэн находился недалеко от Ланьчэна, но поездка на поезде заняла бы восемь часов. Самолет, хоть и стоил дороже, доставил бы ее туда за час.

Лин Ся, желая поскорее вернуться в Дася, стиснув зубы, купила билет на самолет.

Это был ее первый полет. Аэропорт Ланьчэна находился очень далеко от центра города, и ей пришлось больше двух часов ехать на такси.

Следуя инструкциям из интернета, Лин Ся получила посадочный талон и прошла досмотр.

Затем она нашла свой выход на посадку и, подождав некоторое время, села в самолет.

На борту Лин Ся с интересом разглядывала все вокруг.

Когда первое волнение прошло, она почувствовала усталость и, укрывшись пледом, уснула.

Проснувшись от голоса стюардессы, Лин Ся вышла из самолета и на такси отправилась на самый известный антикварный рынок Аньчэна.

Аньчэн был древней столицей десяти династий. Здесь было множество древних захоронений, и торговля антиквариатом процветала.

Именно поэтому Лин Ся выбрала это место для своей первой сделки.

Но, приехав на рынок, она не стала сразу искать покупателей.

Сначала она обошла весь рынок,

чтобы изучить местность, а затем зашла в уличное кафе, где, поедая лапшу, разговорилась с хозяйкой.

Вскоре Лин Ся не только узнала множество историй о выгодных покупках, но и выяснила, какие антикварные лавки на этом рынке честные, а какие лучше обходить стороной.

Повторив этот трюк еще в нескольких кафе, она, наконец, сытая и довольная, с чемоданом в руке, вошла в антикварную лавку «Ваньбаогэ», расположенную в самом дальнем углу рынка.

Едва она переступила порог, как к ней подошел продавец и, прежде чем заговорить, предложил чаю.

Лин Ся, осмотревшись, попросила позвать хозяина и села за стол в ожидании.

Вскоре спустился пожилой мужчина лет пятидесяти-шестидесяти, с седой козлиной бородкой, одетый в поношенный серый халат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Первый куш (Часть 1)

Настройки


Сообщение