Глава пятая

Глава пятая

Лоу И уехал на машине.

Оставив Фу Няньцзя одну на месте.

Рядом с ней стояла полицейская машина с тонированными окнами, в которых отчётливо отражалось её изящное лицо.

Только в неловком возрасте около двадцати с небольшим не хочется возвращаться домой из-за того, что тебя торопят с замужеством.

Когда ты моложе, дома не торопят, а когда становишься старше и превращаешься в "старую утку", можешь легко справляться с этими разговорами о браке.

Фу Няньцзя всегда чувствовала себя старой, и в значительной степени это было связано с намеренным унижением со стороны родителей, когда они торопили её с замужеством. К тому же, работа, которую она выполняла, часто требовала сотрудничества с более молодыми коллегами, что невольно вызывало возрастную тревожность.

На самом деле, достаточно посмотреть в зеркало, чтобы увидеть, что коллагена в лице по-прежнему достаточно, а на гладкой и светлой коже нет ни единой морщинки.

С зарплатой, которой она может распоряжаться, и свободой не возвращаться домой на ночь, это был лучший возраст для девушки.

Без прикрытия в виде "щита" Фу Няньцзя больше не хотела идти к родителям.

Но она также не хотела возвращаться в съёмную квартиру, которая, несмотря на все усилия по созданию уютной атмосферы с помощью тёплого декора, всё равно оставалась холодной.

В этот момент она увидела на стене кондитерской напротив полицейского участка плакат шашлычной.

Лето общепризнанно считается сезоном для шашлыков. Тёплый летний ветерок доносил аромат дыма от мангала, а капающий на тлеющие угли жир издавал шипящий звук, вызывающий аппетит.

Давно она не ела шашлыков, и вдруг ей очень захотелось почувствовать их вкус.

Поэтому она подошла к плакату и посмотрела адрес шашлычной.

Переулок Шэньпу, место, о котором она никогда не слышала.

Через полчаса Фу Няньцзя стояла перед шашлычной.

Эта шашлычная была очень хорошо спрятана, и удивительно, как ей удалось найти её по навигатору.

Сначала нужно было пройти через оживлённую торговую улицу, затем через жилой район, где обосновались приезжие, и наконец добраться до этого трущобного переулка с множеством ответвлений.

Весь путь пришлось идти пешком.

На карте было написано "улица баров", но, по её мнению, она ничем не отличалась от "района красных фонарей" за границей, это было место, где мужчины и женщины предавались разврату.

Разноцветные неоновые огни мерцали зловещим светом, дешёвые светодиодные вывески разного размера не имели той изысканности, что экраны на стенах торговых центров, а тусклый свет делал мир причудливым и странным.

Шашлычная неуместно затесалась между пятью-шестью магазинами морепродуктов, а напротив находился ночной клуб, который можно увидеть разве что по телевизору, у входа которого расхаживали вышибалы в чёрных костюмах.

Фу Няньцзя, прожившая более двадцати лет в мирное время, попав в это незнакомое место, почувствовала себя ягнёнком, попавшим в логово тигра, и её охватило беспокойство.

Но взглянув на хозяина шашлычной, она увидела, что он не был ни приветливым, ни холодным, а невозмутимо готовил поздний ужин для группы головорезов с голым торсом, большими татуировками на руках и спинах.

Шашлык перед ней тут же потерял свой аромат.

Внезапно звук автомобильного двигателя пронзил воздух и раздался позади неё.

Чёрный Ferrari протиснулся в узкий переулок, двигаясь со скоростью гораздо выше двадцати километров в час, и пронёсся мимо неё, словно лошадь в оживлённом городе, подняв волну ветра.

Фу Няньцзя невольно взглянула и увидела в машине давно знакомое лицо, её зрачки мгновенно расширились.

Она не могла ошибиться, это было лицо Шао Чжичу.

Как он мог оказаться в таком месте?

Ещё больше её шокировало то, что, когда Шао Чжичу вышел из машины, из ночного клуба вышли две стройные, соблазнительные девушки с ярким макияжем и обхватили его руки с обеих сторон.

Он не только не отказался, но и обнял обеих красавиц за плечи и, кажется, смеясь, повёл их внутрь.

Фу Няньцзя горько улыбнулась и вытерла лицо. В сердце разлилась кислая горечь.

Как же так, она всё видела своими глазами, а всё равно ищет ему оправдания, фантазируя, что он продал своё тело и душу только ради выполнения задания под прикрытием?

Если бы все агенты под прикрытием, прикрываясь проникновением во вражеское логово, с удовольствием предавались бы наслаждениям в пороке и разврате, то как бы те храбрецы и даже мученики, которые терпели унижения, рисковали жизнью, смотрели смерти в глаза и жили в аду, могли бы смириться и обрести покой?

Перед соблазном денег и выгоды все равны, и люди в конечном итоге меняются.

Неудивительно, что Лоу И когда-то был лучшим другом Шао Чжичу, а теперь они словно враги.

Оказывается, они пошли разными путями.

Один пошёл по правильному пути, другой — по ложному. Как же им оставаться братьями?

Не говоря уже о том, что Лоу И не мог этого принять, даже ей было тяжело на душе.

Но в этот момент ей было не до пустых размышлений.

Несколько бандитов, которые только что смеялись и ели шашлыки, дружно повернулись к ней. Увидев её постепенно испуганный взгляд, они внезапно загорелись похотью.

Словно поспорив, один из них, "блондин", вдруг встал.

В самый критический момент хозяин, который до этого был холоден и безразличен, вдруг сказал Фу Няньцзя: — Я говорил тебе вести себя прилично, а ты не слушаешь. Заразилась болезнью, соблазняя мужчин в постели, и всё равно не унимаешься, каждый день выставляешь себя напоказ.

Что за игру ты сегодня затеяла?

Говорю тебе, как бы чисто ты ни одевалась, ни один порядочный мужчина на тебя не посмотрит.

Что застыла? Быстро иди внутрь!

Как же я родил такую бесстыжую дрянь, которая только позорит меня.

Фу Няньцзя сначала разозлилась, услышав оскорбительные слова хозяина, но быстро поняла, что он спасает её, и, сообразив, подыграла ему, разыграв сцену с выражением.

Она сделала каменное лицо, словно в неё вселился актёр, и с видом высокомерной нахалки сказала: — Скажи ещё раз, и я лучше умру на улице, чем вернусь.

Это вы, мужчины, грязные, заразили меня этой болезнью. Я просто хочу, чтобы у вас там всё сгнило до корня.

— Стой, дрянь!

Если я сегодня тебе ноги не переломаю, я эту лавку закрою.

Сказав это, хозяин в ярости схватил кочергу и пошёл за ней.

Из кухни донеслись звуки ударов палкой по телу и женские крики. "Блондин", который только что был в приподнятом настроении, тут же разочарованно сел обратно и продолжил пить с друзьями.

Фу Няньцзя, закончив кричать, прочистила охрипший голос, посмотрела на окровавленного целого барана на столе, затем на хозяина с полным лицом, но добрым взглядом, и тихо сказала "спасибо".

Хозяин вдруг улыбнулся: — Ты, девушка, выглядишь такой скромной, а ругаешься как сапожник.

Фу Няньцзя не стала объяснять.

Потому что ей было всё равно, что о ней думают незнакомцы, это ведь всего лишь мимолётная встреча.

Люди искусства, как они, очень открыты в своих мыслях, они не только терпимы, но и очень восприимчивы.

Обычно она бы не произнесла ни одного ругательства, даже если бы разволновалась, но в экстренной ситуации она могла это сделать.

— Надеюсь, ты больше не встретишь таких людей, но если встретишь, старайся не показывать страх.

Хозяин доброжелательно посоветовал: — Люди боятся сильных и издеваются над слабыми. Чем больше ты испугана, тем больше они наглеют.

Фу Няньцзя посмотрела на хозяина, немного подумала и спросила: — Почему вы мне помогли?

Хозяин вздохнул: — Если бы моя дочь была жива, она была бы примерно твоего возраста.

Услышав это, Фу Няньцзя почувствовала смешанные чувства.

Вернувшись домой, она всю ночь плохо спала, а на следующий день снова пошла в полицейский участок к Лоу И.

Лоу И, которого она измотала, был на грани потери терпения. К тому же, у него было важное дело об убийстве, которое нужно было раскрыть в срок, и ему было совершенно не до неё.

Фу Няньцзя ждала его до поздней ночи и наконец дождалась, пока он смягчится и согласится встретиться с ней.

— Полицейский Лоу, я пришла извиниться и попрощаться.

Она снова и снова уверяла: — Пожалуйста, выслушайте меня, я скажу всего несколько слов и уйду.

Лоу И очень хотел, чтобы она поскорее ушла, чтобы избавиться от этой проблемы, поэтому выслушать её пару слов было не страшно.

— Говори.

Фу Няньцзя глубоко поклонилась ему: — Я знаю, что вы не позволяли мне искать Шао Чжичу, чтобы я не разочаровалась и не расстроилась. Спасибо за вашу защиту.

Вчера я видела его в переулке Шэньпу. Он действительно изменился до неузнаваемости.

Теперь я полностью понимаю ваши чувства по поводу разрыва с ним и больше не буду вас беспокоить.

— Подождите.

Лоу И недоверчиво спросил: — Вы сказали, где вы его вчера видели?

Фу Няньцзя подумала, что он переспрашивает, потому что она указала недостаточно точное место, и ответила более подробно: — Улица баров в переулке Шэньпу.

Но коллеги из другого отдела сказали, что вчера Шао Чжичу провёл ночь в дорожной полиции.

Действительно, есть два "Шао Чжичу".

Лоу И остановил полицейского, который собирался подняться наверх: — Немедленно свяжитесь с отделом по борьбе с пороками Восточного района и прикажите им провести внезапную проверку на улице баров в переулке Шэньпу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение