Глава 3. Отряд уголовного розыска (Часть 1)

— Значит, это основная информация о жильцах?

— спросил полный полицейский.

— Верно, Капитан Ван,

— ответил Ань Цзиньчжун.

Капитан Ван погладил щетину, похлопал Ань Цзиньчжуна по плечу:

— Спасибо за работу, старый товарищ. Вы пока займитесь успокоением граждан и отгоните журналистов. Пока дело не расследовано, не пускайте сюда посторонних.

— Понял,

— кивнул Ань Цзиньчжун.

Ань Цзиньчжун последний раз взглянул на тело и спустился вниз с сотрудниками полицейского участка.

Как полицейский, Ань Цзиньчжун, конечно, мечтал стать детективом, который распутывает дела и проводит расследования. Но пожилой полицейский Ань Цзиньчжун, которому было уже под пятьдесят, знал, что ему никогда не суждено осуществить эту мечту.

Он вздохнул, проходя мимо жителя, который открывал замок на пятом этаже, сетуя на неумолимое течение времени. В душе он даже почувствовал грусть и тоску, и ему захотелось тут же сочинить стихотворение.

А житель с пятого этажа, увидев, что Ань Цзиньчжун с командой уходят, высунулся и посмотрел вниз.

Этим человеком оказался Цзян Хэ.

Цзян Хэ прибыл к зданию примерно в то же время, что и Капитан Ван. Пока Цзян Хэ размышлял, как проскользнуть в подъезд незаметно для полицейских, группа Капитана Вана спешно приближалась издалека.

У Цзян Хэ возникла идея. Он огляделся, взял лежавшую рядом куртку и надел ее.

Некоторые детективы были в штатском, и Цзян Хэ спокойно последовал за ними.

Поэтому нельзя судить о вещах только по поверхности. На поверхности всегда лишь то, что другие хотят вам показать.

Таким образом, у Цзян Хэ выработалась хорошая привычка: он всегда подвергал увиденное глубокому анализу, находя самый правильный вариант из бесчисленных возможностей в своем мозгу.

А Капитану Вану, очевидно, этого не хватало.

— Старина Ань попросил меня подняться и помочь,

— уверенно сказал Цзян Хэ.

Капитан Ван кивнул, не обратив особого внимания на Цзян Хэ, и присел, чтобы осмотреть тело в прихожей — тело У Гуйфэн.

Цзян Хэ стоял позади Капитана Вана и тоже смотрел на тело.

Его глаза работали как высокоскоростной сканер, считывая всю информацию о теле и мгновенно передавая ее в мозг. Почти одновременно мозг Цзян Хэ приступил к анализу этой информации.

Женское тело, возраст от пятидесяти до шестидесяти лет.

Рост женщины от метра пятидесяти до метра шестидесяти. На ней зеленая футболка и обычные черные брюки. Поверхность брюк гладкая, крови на них немного.

Тело прислонилось к обувному шкафу высотой около пятидесяти сантиметров.

Голова женщины находилась на уровне обувного шкафа, опираясь на его углубление, поэтому не упала.

Цзян Хэ обратил внимание на правую руку женщины. Рука была грубой. Хотя она была вся в крови, это не скрывало следов возраста — грубой и сморщенной кожи.

На среднем пальце правой руки был наперсток, маленькие ямки на котором тоже были полны крови.

А в животе женщины торчал нож.

Судя по рукояти, длина ножа составляла около десяти сантиметров. Большая часть лезвия вошла в живот женщины, и его точная длина была неизвестна.

Но по исследованиям Цзян Хэ в области ножей, с вероятностью восемьдесят процентов он мог утверждать, что лезвие обычной домашней пилы-ножа составляет от ста двенадцати до ста пятидесяти процентов длины рукояти.

То есть длина лезвия составляла от двенадцати до пятнадцати сантиметров.

Длина лезвия, торчащего из тела, составляла около трех сантиметров. Это означало, что по меньшей мере десять сантиметров лезвия вошло в живот женщины.

Рукоять ножа была наклонена, а ее направление было внутрь, то есть ближе к лицу женщины.

Увидев это, Цзян Хэ резко повернулся.

Рядом с Цзян Хэ стоял один из детективов, который тоже внимательно рассматривал тело.

Увидев, как Цзян Хэ внезапно повернул голову, а в его налитых кровью глазах застыло равнодушие, детектив испугался.

Он только взглянул на Цзян Хэ, а тот, словно увидел своего заклятого врага, бросился к нему.

Цзян Хэ сжал правый кулак, как будто держал что-то невидимое в руке.

Прежде чем детектив успел среагировать, кулак Цзян Хэ ударил его.

Затем на детектива обрушился град ударов, как ливень. Движения Цзян Хэ были разнообразны: иногда он делал колющее движение кулаком вперед, иногда поднимал кулак вверх, а иногда опускал его вниз.

Места ударов тоже сильно различались: то грудь, то живот, то нижняя часть живота. Детектив перед ним был совершенно ошеломлен.

«Я просто взглянул на тебя в толпе, а ты не должен был сходить с ума и бить меня маленькими кулачками в грудь».

— Что ты делаешь, ты с ума сошел?

— наконец взревел детектив.

В этот момент все семеро или восемь человек на месте происшествия посмотрели на Цзян Хэ. Никто не понимал, что с ним происходит.

Цзян Хэ, казалось, не замечал пристальных взглядов окружающих. Он присел и внимательно осмотрелся, изучая направление ножевого ранения.

Лезвие вошло в брюшную полость немного выше пупка, в верхнюю часть живота.

Что произойдет, если нанести удар под таким углом на десять сантиметров вниз?

По расчетам Цзян Хэ, сначала этот пилообразный нож прорежет стенку желудка, и в этот момент из желудка вытекут кровь и желудочный сок.

Затем нож пойдет дальше, перерезая тонкий и толстый кишечник. Это чрезвычайно мучительный способ умереть.

Цзян Хэ проводил эксперименты на свиньях. В такой ситуации свинья умирала бы через десять с лишним минут мучительных криков.

И в ходе многочисленных экспериментов Цзян Хэ понял одну истину: воля к жизни у свиней гораздо сильнее, чем у людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Отряд уголовного розыска (Часть 1)

Настройки


Сообщение