Глава 5. Большая сделка (Часть 2)

Уволившись, Чэнь Мо нашла гостиницу в тихом районе, оплатила проживание на десять дней и отправилась в указанное господином Лю место. Она осмотрелась: здесь в основном располагались жилые дома, вечером было тихо, но через улицу находилась таверна, работавшая по ночам. После этого Чэнь Мо купила несколько комплектов одежды и косметику, вернулась в гостиницу и перекусила. Хозяин был неразговорчив и не задавал лишних вопросов.

Ближе к вечеру Чэнь Мо нанесла макияж и переоделась. С правильными, изящными чертами лица, она и без того была привлекательна, но с косметикой и в красном платье стала просто обворожительной. Взяв складной веер, Чэнь Мо вышла. Она взяла с собой все необходимое: преступник, который доставлял столько хлопот властям Цинъяна, явно был непростым противником.

Чэнь Мо направилась в таверну. Это было необычное заведение, оживленное по ночам, где собирались самые разные люди: от простых пьяниц, игравших в кости и азартные игры, до ученых мужей, собиравшихся, чтобы выпить и почитать стихи. Распутники обычно любили развлечения, и бордели с тавернами были для мужчин настоящим раем. Судя по тому, как часто происходили нападения, преступник не интересовался борделями, оставались таверны.

Чэнь Мо вошла. Трактирщик тут же расплылся в улыбке. Еще бы, такая красавица! С ее появлением продажи точно вырастут. — Что желаете, госпожа? Выпить, послушать музыку или сыграть в кости? — спросил он.

— Выпить. Принесите кувшин хорошего саке, — ответила Чэнь Мо.

— Сейчас, госпожа, минуточку…

Чэнь Мо выбрала столик и села. В таверне было много мужчин, встречались и женщины, похожие на странствующих воительниц — смелые и открытые. На стене висел помост, где девушка играла на цитре, а другая пела. Играли и пели они неплохо, но внешностью не блистали. Впрочем, будь они красивее, таверна превратилась бы в совсем другое заведение.

Как только Чэнь Мо села, она почувствовала на себе несколько взглядов. Трактирщик принес саке и предложил несколько фирменных закусок. Чэнь Мо кивнула. Она любила выпить. Раньше, в пещере, она пила, чтобы согреться, а потом это вошло в привычку. В Цинъяне она тоже несколько раз тайком выбиралась в таверны. В прошлый раз, в ресторане, ей тоже хотелось выпить, но она побоялась, что ее заметят, поэтому сдержалась. Сейчас же, выполняя задание, она могла позволить себе немного расслабиться. Налив себе чашку саке, Чэнь Мо слушала музыку. Трактирщик принес закуски, но она не притронулась к ним.

Чэнь Мо слушала музыку и наблюдала за посетителями. Несколько мужчин не сводили с нее глаз. Место выбрано, оставалось ждать, когда рыба клюнет на наживку. Она выпила пару чаш, когда к ней подошел молодой человек в белом. Он был довольно привлекателен.

— Можно присесть за ваш столик, госпожа? — спросил он.

Чэнь Мо жестом пригласила его. Увидев, что она не против, молодой человек спросил:

— Вам нравится музыка?

Чэнь Мо кивнула.

— Здесь хорошие музыканты, я часто сюда прихожу, — сказал молодой человек, глядя на помост.

Чэнь Мо слегка повела носом и нахмурилась. Она уловила какой-то аромат, который, казалось, перебивал другой запах. Похоже, она не ошиблась с местом. К ней подошли еще несколько мужчин, пытаясь завязать разговор, но Чэнь Мо не обращала на них внимания. Они посмотрели на молодого человека в белом и, разочарованные, ушли. Чэнь Мо налила себе саке и подвинула кувшин к молодому человеку. Тот улыбнулся и наполнил свою чашу.

— Рисовое вино «Юньчжу». Прекрасный выбор, госпожа, — сказал он.

Чэнь Мо промолчала. Она дослушала несколько мелодий, кувшин почти опустел. Чэнь Мо встала, чтобы расплатиться, но молодой человек остановил ее.

— Позвольте мне угостить вас, — сказал он.

— Не стоит, — отказалась Чэнь Мо.

— Не будете ли вы здесь завтра вечером? — быстро спросил молодой человек. — Если вам неудобно, может быть, вы угостите меня завтра?

Чэнь Мо посмотрела на него и кивнула, затем вышла.

Только покинув таверну, Чэнь Мо почувствовала, что за ней следят. Поднялся легкий ветер, и она снова уловила тот самый запах. Осень подходила к концу, становилось прохладно. Чэнь Мо поежилась и ускорила шаг. Незнакомец проследовал за ней какое-то время, а потом исчез. Чэнь Мо удивилась. Почему «рыба» сорвалась с крючка? Она узнала запах, который перебивал аромат. Это был запах особой маски, которую она ненавидела. Теперь Чэнь Мо понимала, почему стража не могла поймать преступника.

Чэнь Мо не расстроилась. Она не торопилась. Раз уж она согласилась на встречу, то придет снова. К тому же, вино действительно было хорошим.

На следующий вечер Чэнь Мо, одетая в зеленое платье, пришла в таверну. Молодой человек уже ждал ее. Увидев Чэнь Мо, он встал и подошел к ней.

— Вы сдержали слово, — сказал он.

Чэнь Мо улыбнулась ему в ответ. Эта улыбка заставила его потерять дар речи. Она была настоящей красавицей. Молодой человек сел рядом с ней.

— Позвольте узнать ваше имя, госпожа? Меня зовут Сяо Цюнь.

— Сяо Му, — ответила Чэнь Мо.

— Какое совпадение! Мы с вами однофамильцы! — рассмеялся Сяо Цюнь. Совпадение? Чэнь Мо просто назвала первое пришедшее на ум имя. Сяо Цюнь налил ей вина. — Попробуйте это, сливовое вино. Оно вам понравится.

Чэнь Мо поднесла чашу к губам и вдохнула аромат. Вино действительно было неплохим. Но она не стала пить, а прикрыла рот платком и слегка кашлянула, прежде чем сделать глоток. Выпив пару чаш, Чэнь Мо покачала головой, давая понять, что больше не будет. Она покачнулась и встала, чтобы расплатиться. Сяо Цюнь, прищурившись, улыбнулся и последовал за ней.

— Госпожа Сяо, кажется, вы перебрали, — сказал он. — Позвольте мне проводить вас.

Он хотел поддержать Чэнь Мо, но она, пошатываясь, направилась к выходу. Сяо Цюнь пошел следом. Чэнь Мо шла быстро, спотыкаясь, и Сяо Цюнь догнал ее и обнял.

— Госпожа, вы, кажется, пьяны? Не бойтесь, я позабочусь о вас, — прошептал он.

Чэнь Мо потерла лоб, внимательно посмотрела на него и, кивнув, отстранилась, показывая, что может идти сама. Сяо Цюнь не стал настаивать и повел ее к ближайшей гостинице, где еще горел свет, предупреждая, чтобы она была осторожна. У самого входа Чэнь Мо споткнулась, и Сяо Цюнь подхватил ее. Она оперлась на него и, опустив голову, спросила:

— Хозяин, есть свободные номера?

— Есть, есть! Сколько вам нужно? — ответил хозяин.

— Один, лучший.

Хозяин посмотрел на Чэнь Мо, которая все еще не поднимала головы, так что лица ее не было видно, и, улыбнувшись, сказал:

— Прошу сюда!

В номере Сяо Цюнь усадил Чэнь Мо на кровать и нежно погладил ее по щеке.

— В прошлый раз у меня были дела, и я отпустил тебя. Не ожидал, что ты сама придешь ко мне. Теперь я не буду церемониться, — сказал он.

Сяо Цюнь налил воды в таз, чтобы умыться. Маска ужасно мешала, но он был вынужден ее носить: у властей был его портрет. Внезапно Сяо Цюнь резко обернулся и уклонился, но кинжал все же задел его живот.

— Ого, госпожа, неплохо! Но скоро ты будешь умолять о пощаде! — сказал он и попытался выхватить кинжал.

Но Чэнь Мо была не так проста. Она перевернулась и метнула кинжал, попав Сяо Цюню в руку. Тот вскрикнул от боли. Разъяренный, он бросился на Чэнь Мо, атакуя с неистовой силой. На месте обычного человека она была бы уже мертва. Но Чэнь Мо лишь уворачивалась, не переходя в нападение. Сяо Цюнь начал уставать, он понял, что что-то не так, и упал на пол.

— На кинжале яд! — прохрипел он.

Чэнь Мо промолчала. Она подняла кинжал и, подойдя к Сяо Цюню, ударила его ногой по голове. Он уже почти не мог двигаться и не мог сопротивляться. Чэнь Мо вонзила кинжал ему в грудь и выпрыгнула в окно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Большая сделка (Часть 2)

Настройки


Сообщение