Глава 10 (Часть 1)

Анна с радостью проводила дни в школе магии. Хотя знаний по алхимии было маловато, это давало ей больше времени для практики уже известных кругов трансмутации.

— Анна, Падма сказала, что утром Рон Уизли довел Гермиону до слез, и она до сих пор прячется в туалете.

Анна пришла в Большой зал с книгой в руках и только села рядом с Падмой, как подруга рассказала ей о Гермионе.

Анна невольно нахмурилась.

Гермиона с детства была очень сильной. Что же такого сказал этот проклятый Уизли, чтобы так ее разозлить?

Она подняла глаза на стол Гриффиндора. Этот рыжий держал в руке куриную ножку и весело болтал с однокурсниками рядом.

Хм!

Анна встала, собрала немного выпечки, которую можно было унести с собой.

— Я пойду проведаю Гермиону, уже ухожу. Принеси мне потом что-нибудь поесть, я отведу Гермиону к себе в спальню.

— Хорошо, — кивнула Падма.

Добежав до женского туалета на третьем этаже, Анна услышала тихие всхлипывания из одной из кабинок.

— Гермиона! Гермиона!

Она толкнула дверь кабинки и увидела свою обычно гордую сестру с покрасневшими от слез глазами и растрепанными каштановыми волосами. Анна с сочувствием помогла Гермионе выйти.

— Что случилось? Почему ты прячешься здесь одна?

— Анна, я правда такая невыносимая? Правда?.. — Гермиона со слезами обняла сестру. Она знала, что в школе ее называют всезнайкой, но ведь она пришла из мира маглов и знала меньше тех, кто вырос в мире волшебников. Разве не нужно усердно учиться?

— К тому же, в школу приходят учиться. Почему эти девочки предпочитают тратить силы на заколки и одежду, а не на учебу? А эти мальчики целыми днями только и знают, что шататься по ночам и попадать в неприятности, сколько очков факультета они уже потеряли? Я с таким трудом зарабатываю эти очки на уроках, а их все равно не хватает, чтобы покрыть их вычеты…

— Кто это сказал? — Анна снова мысленно прокляла этого невежественного и безрассудного Уизли. — С начальной школы учителя всегда называли тебя отличницей. Разве учителя стали бы хвалить плохую ученицу?

Говоря это, она достала из кармана платок и осторожно вытерла слезы Гермионы.

— Ну все, не плачь. Пойдем сначала ко мне в спальню, вернешься позже.

Гермиона молча кивнула. Сейчас ей действительно не хотелось возвращаться в спальню Гриффиндора.

Рон Уизли просто сказал это так, что она случайно услышала.

Кто знает, что говорили другие? Лучше переночевать у Анны.

Приведя сестру в свою спальню, Анна принесла воды, чтобы Гермиона умылась, а затем достала еду, которую принесла из Большого зала.

— Ты, наверное, и в обед ничего не ела. Перекуси пока. Я попросила Падму принести мне что-нибудь поесть. Когда она принесет, поедим нормально.

— Угу.

— Гермиона, впредь не обращай внимания на других. У каждого свои ценности. Может быть, в их глазах ночные вылазки и неприятности важнее учебы.

— К тому же, на вашем факультете тоже много чистокровных студентов, просто они не так знатны и богаты, как те, что в Слизерине. У них другой путь в будущем, отличный от нашего.

— Но очки факультета… — Гермиона закусила губу, выглядя расстроенной.

Она хорошо помнила слова профессора МакГонагалл в начале года. Кто не хочет выиграть Кубок Школы? Но профессор Снейп был необычайно строг к Гриффиндору. Как бы она ни старалась, он не добавлял Гриффиндору ни одного очка, зато вычитал их очень легко. Сейчас в песочных часах факультета Гриффиндор почти не осталось рубинов.

Неужели в конце семестра придется просто смотреть, как Кубок Школы забирает кто-то другой?

— Гермиона, чувство коллективизма — это хорошо. Но ты не можешь заставить других быть такими же, как ты, — Анна слегка вздохнула. Почему Гермиона попала именно в Гриффиндор?

Не то чтобы гриффиндорцы не заботились о Кубке Школы, но, желая его получить, они еще больше любили свободу, приключения и бросали вызов правилам — это показывало их храбрость.

— Им нравится наряжаться так же, как тебе нравится читать книги. Ты считаешь их разговоры пустыми, а они считают тебя зубрилкой, которая целыми днями сидит за книгами…

— Я так и знала, — глаза Гермионы снова покраснели.

— Ну вот опять ты, — Анна снова достала платок. — Зачем обращать внимание на то, что думают другие? Разве в начальной школе о тебе никто ничего не говорил? Ты же все это пережила. К тому же, знания, которые ты получаешь, всегда останутся с тобой, и как бы другие ни завидовали, это бесполезно.

Пока сестры разговаривали, из броши на воротнике Анны внезапно раздался голос Теодора:

— Анна, ты где сейчас? В школе появился тролль…

— Мы с Гермионой в спальне, — Анна и Гермиона переглянулись. В Хогвартсе, который считался безопаснее Гринготтса, появился тролль… Сестры замерли от удивления.

— Вот и хорошо. Мы тоже скоро вернемся в спальню. Вы больше не выходите, — сказал Теодор и прервал связь.

— Боже мой, Анна, откуда в Хогвартсе тролль? — воскликнула Гермиона, схватив Анну за руку. — Разве не говорили, что здесь самое безопасное место? И у Хогвартса есть своя система защиты… Ох, Анна, хорошо, что ты пришла за мной, иначе я бы точно столкнулась с троллем.

— О, тролли — это ужасные монстры ростом в двенадцать футов и весом больше тонны, и они очень жестокие, о… — Гермиона уже говорила бессвязно.

— Ладно, не волнуйся. Раз снаружи тролль, тебе не стоит возвращаться в спальню, чтобы не подвергаться опасности по дороге, — Анна тут же остановила Гермиону. — Пойдем, сходим в общую гостиную, посмотрим, что там происходит.

— Анна! — Как только они вошли в гостиную, к ним подбежала Падма. — Ох, хорошо, что вы обе вернулись так рано, иначе… — лицо Падмы выражало панику.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение