— Ингоргио! — Гермиона взмахнула палочкой, указав на крошечный предмет, похожий на кубик тофу, и он тут же превратился в стопку книг.
Это была уже третья партия книг, которую она привезла из Косого переулка.
Рой взглянул на свою крестницу, все еще погруженную в чтение, и не удержался от любопытства.
— Анна, ты совсем не хочешь снова съездить в Косой переулок? У меня сегодня после обеда нет никаких дел.
— Нет, совершенно не интересно, — Анна закрыла книгу по квантовой механике. — Косой переулок разочаровывает. Узкий, обветшалый, старое оборудование, однообразные товары. Попадая туда, теряешь всякое желание что-либо покупать.
— Звучит и вправду ужасно, — Рой скривил губы. К прогулкам по магазинам он тоже не питал особого интереса, но раньше по долгу службы ему доводилось бывать в так называемых волшебных кварталах с несколькими товарищами-волшебниками, и они не казались такими уж плохими, как описывала Анна.
В день начала учебы Фейн отвез дочерей на вокзал Кингс-Кросс.
— Дорогие мои, хорошо учитесь в школе и будьте осторожны, — Фейн наклонился и поцеловал дочерей в щеки. — На Рождество папа снова вас заберет.
— Хорошо, — послушно кивнули девочки и, взяв свой багаж, прошли сквозь барьер между платформами Девять и Десять.
— Рой, как думаешь, дети не ушиблись? — с беспокойством спросил Фейн, глядя туда, где исчезли его дочери.
— Поверь мне, волшебники тоже не сделаны из стали, — Рой закатил глаза. — Ладно, думаю, тебе пора возвращаться в клинику, Каролина ждет.
— А ты не едешь?
— У меня назначена встреча с Гаретом, нужно кое-что обсудить.
— Относительно их мира? — они сели в машину, и Фейн завел мотор. — Подвезти тебя до кафе?
— Спасибо!
Сестры приехали довольно рано, и в поезде было много свободных купе. Они выбрали одно в середине состава, ближе к хвосту. Усевшись, обе достали из карманов по книге и принялись читать.
Вскоре в дверь купе дважды тихонько постучали, а затем она открылась.
— Эй, Анна, Гермиона, можно мне сесть здесь?
— Ох, если не хочешь, чтобы твои чистокровные дружки посмеялись над твоими манерами, то быстро заходи со своими вещами и закрой дверь. Я уже слышу этот шум, — Анна закатила глаза, глядя на вошедшего, и подвинулась, освобождая место.
— Заходи, Теодор, здесь достаточно места, — Гермиона отложила книгу и с улыбкой поприветствовала Теодора, затем выглянула в окно. — Кажется, народу становится больше.
— Да, сейчас самое время, ни рано, ни поздно, поэтому людей больше всего, — Теодор тоже выглянул в окно вслед за Гермионой, но быстро отвернулся и достал из сумки книгу. — Анна, я вчера застрял на этой задаче. Помоги разобраться, в чем дело?
Анна превратила лежавшую рядом тетрадь в квадратный столик и взяла книгу Теодора, чтобы посмотреть.
Гермиона пожала плечами, глядя на сестру и друга, погрузившихся в научные проблемы, и продолжила наблюдать за снующими по платформе учениками и их родителями.
Она увидела троих людей с блестящими светлыми волосами — очевидно, семью. Двое взрослых наклонились, что-то напутствуя мальчику их возраста. У мальчика были гладко зачесанные назад волосы, а на утонченном лице читались нескрываемое волнение и гордость. Высоко подняв подбородок, он, выслушав наставления родителей, направился к экспрессу в сопровождении двух крупных мальчиков, похожих на телохранителей.
«Ох, выглядит как маленький негодник».
А вон там толстенький мальчик дрожал, слушая высокую худую пожилую даму. Эта дама выглядела очень строгой, как школьный завуч.
— Здравствуйте… Я… можно мне сесть здесь?
Гермиона подняла голову и увидела в дверях того самого круглолицего мальчика, которого только что заметила. Она с улыбкой кивнула.
— Конечно, у нас есть еще одно свободное место. Меня зовут Гермиона, Гермиона Грейнджер.
Мальчик с застенчивой улыбкой вошел в купе.
— Меня зовут Невилл, Невилл Лонгботтом. Когда пришло письмо о зачислении в Хогвартс, бабушка и дядя были вне себя от радости. Раньше мы все думали, что я сквиб.
— Сквиб?
— Э-э, это тот, кто не может колдовать, — Невилл запнулся, покосившись на Анну и Теодора, которые что-то обсуждали.
— О, эта девочка — моя сестра, Аннабель Грейнджер, а мальчик — Теодор Нотт. Они тебя не услышат, — Гермиона, казалось, поняла опасения Невилла и с легкой насмешкой добавила: — Они из тех, кто, погрузившись в море задач, совершенно не реагирует на внешний мир.
Невилл кивнул.
— Похоже, ты вырос в мире волшебников?
— Да.
Хотя в их доме с детства жил чистокровный волшебник, во-первых, у Гермионы и Теодора были разные интересы, а во-вторых, Грейнджеры просили дочерей не расспрашивать Теодора о его прошлом, чтобы не спровоцировать рецидив болезни. Из-за этого Гермиона все еще мало знала о мире волшебников.
Гермиона любила книги, но в ее возрасте ей, как и большинству детей, было присуще любопытство.
Невилл, словно внезапно осознав свою полезность, затараторил, рассказывая Гермионе о жизни и забавных случаях в мире волшебников.
— Мой питомец Тревор — это подарок от дяди Агила, когда он узнал, что я не сквиб. Это жаба, она мне очень нравится… — рассказывал Невилл и хотел показать Гермионе своего питомца, но обнаружил, что Тревора нигде нет.
— Ах, мой Тревор опять пропал! — толстячок вспотел от волнения.
— Ничего, я помогу тебе поискать, — Гермиона тут же встала и начала осматриваться. — Анна, Теодор, помогите тоже поискать, Тревор Невилла пропал.
Прерванные на полуслове, Анна и Теодор неохотно встали и осмотрелись.
— У нас его нет, — ответили они и, когда Гермиона отвернулась, одновременно нахмурились.
— Я пойду с Невиллом поищу в других купе, — сказав это, Гермиона потянула толстячка за собой из купе.
— О, Мерлин. Неужели Гермиона не знает, что можно просто использовать Призывающее заклинание, чтобы найти питомца Невилла?
— Теодор, я обнаружила еще более печальный факт. Возможно, Гермионе больше подходит Гриффиндор, — Анна с отчаянием закрыла лицо руками. — Попасть в Гриффиндор — значит нажить больше проблем. Ох, а ведь в этом году еще и поступает тот самый Спаситель волшебного мира. Какая неудача.
— Э-э… Анна, может быть… — Теодор растерялся, не зная, какими словами утешить подругу. Нет, на самом деле, Теодор был абсолютно уверен, что Гермиона — прирожденная гриффиндорка.
Экспресс прибыл на станцию только тогда, когда уже совсем стемнело.
Четверо друзей вышли из поезда вслед за большой толпой учеников.
На платформе стояла огромная фигура с тусклым фонарем в руке и громко кричала:
— Первокурсники! Первокурсники, все сюда!
— Это Рубеус Хагрид, лесничий Хогвартса. В нем есть кровь великанов, — прошептал Теодор Анне, идя рядом с ней. — Вон там, мальчик с платиновыми волосами — наследник семьи Малфой, Драко Малфой. Его семья — тоже древний аристократический род волшебников. Два здоровяка рядом с ним — наследники вассальных семей Малфоев, Крэбб и Гойл. А та темноволосая девочка, что держится рядом с Малфоем, — старшая дочь семьи Паркинсон, Пэнси Паркинсон…
— Теодор, тебе не опасно быть рядом с нами? Если увидят эти чистокровные аристократы… — Анна прекрасно понимала, что, хотя на данный момент победа вроде бы осталась за волшебниками-простолюдинами во главе с Дамблдором, это не означало, что сторонники чистоты крови исчезли.
На самом деле, большую часть экономики в мире волшебников по-прежнему контролировали чистокровные аристократы, придерживающиеся теории чистоты крови. В таких условиях, если Теодора увидят в компании сестер-маглорожденных, его вполне могли начать избегать.
— Ничего страшного. Я редко бываю на аристократических приемах. Знаешь, до шести лет я нигде не бывал из-за юного возраста и плохого здоровья дедушки, а после шести я в основном жил у вас. Так что в аристократических кругах меня никто не видел, — Теодор беззаботно махнул рукой и придержал Анну. — Осторожнее, здесь темновато.
— Не волнуйся. Не нужно проявлять такую галантность по отношению к алхимику. Рой никогда не жалел сил на мою физическую подготовку, — с гордостью улыбнулась Анна, хотя в такой темноте собеседник вряд ли мог это разглядеть.
— По четыре человека в лодку! — крикнул Хагрид, первым садясь в лодку и напоминая первокурсникам.
— Они сами плывут? — Анна хотела наклониться и посмотреть, нет ли на борту магических знаков.
— Осторожнее, в Черном Озере, кажется, есть чудовище, — робко сказал Невилл, выглядя немного напуганным. — Я слышал от дяди Агила.
— Какое чудовище? Лох-несское?
— Я точно не знаю.
— Это не может быть чудовище. Школа должна обеспечивать нашу безопасность, — Теодор похлопал Анну по плечу. То, что в Черном Озере живет гигантский кальмар, — это правда, а возможно, и несколько уродливых русалок.
Вспомнив сказки Андерсена, которые он видел у Грейнджеров, особенно «Русалочку», Теодор искренне восхитился воображением маглов. Интересно, разочаровались бы они, увидев русалок из Черного Озера?
— Пригнитесь! — пока они обсуждали озерное чудовище, Хагрид снова громко крикнул.
Видимо, опасаясь, что ученики его не услышат, он специально повысил голос.
— Хорошо, что мы не слишком близко к нему, — Анна потерла уши. По сравнению с остальными, у нее был более острый слух, и то, что для Гермионы и других звучало нормально, для нее было слишком громко.
Лодка миновала поворот, и они увидели замок Хогвартс на другом берегу озера. Ночной замок, свет в окнах башен, обширный и тихий лес рядом — все это выглядело величественно и торжественно.
— Выглядит неплохо.
— Думаю, вы полюбите это место.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес: (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|