Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Дамы и господа, добро пожаловать на экскурсию по живописным Трём ущельям Янцзы. Посмотрите по сторонам: это знаменитые в древности Куймэньгуань, после которых впереди будет конечная точка нашего путешествия — Байдичэн.
— Байдичэн, расположенный на северном берегу Янцзы, с древних времён известен как "Город поэтов". Изначально он назывался Цзыянчэн и был построен во времена периода Синь, когда Гунсунь Шу отделил Сычуань. Согласно легенде, в городе был колодец, из которого поднимался белый туман, напоминающий белого дракона, устремляющегося в небеса. Поэтому Гунсунь Шу провозгласил себя Белым Императором, и город был переименован в Байдичэн. Су Ли безразлично прислонился к перилам круизного лайнера, слушая мягкую, дружелюбную и бесконечную речь экскурсовода.
Сначала ему было довольно интересно слушать, но после двух дней непрерывной "бомбардировки" он уже не испытывал никакого интереса к высокой красавице-экскурсоводу в деловом костюме.
Однако многие люди всё ещё толпились вокруг красивой девушки-экскурсовода, снова и снова, неустанно слушая, и, казалось, очень наслаждались.
Он примерно прикинул, что большинство из них были мужчинами средних лет, от сорока до пятидесяти, а некоторые даже лысыми дядями.
Когда красивая девушка-экскурсовод рассказывала им, все смотрели серьёзно и почтительно, слушая с большим интересом, время от времени показывая многозначительную улыбку и громко восхваляя величие и красоту рек и гор Родины. "Это действительно благодаря коммунизму, иначе мы не смогли бы насладиться такими великолепными природными пейзажами!"
Однако всё это было при условии, что нужно было исключить тот факт, что пока девушка-экскурсовод серьёзно рассказывала, многие тайком поглядывали на неё.
Хотя ничего не было видно, они всё равно выглядели вполне довольными и продолжали это делать.
Су Ли никак не мог понять, откуда у людей, которые могли бы быть отцами или даже дедушками, столько энергии.
Но это была лишь одна из интересных сцен на этом корабле.
Су Ли снова повернулся и посмотрел в другую сторону.
На носу корабля стоял черноволосый молодой человек в длинном плаще, его растрёпанные волосы развевались на ветру, словно у необузданного льва, резко, как нож, и остро, как меч.
С его точки зрения, он мог видеть только профиль этого человека, но даже так, этот профиль был безупречен, словно греческая скульптура, и часто затмевал окружающие прекрасные природные пейзажи.
— Вау, смотрите, как он красив! Это же легендарный Прекрасный Принц! Если бы мой будущий парень был хотя бы наполовину так красив, я бы просыпалась смеясь во сне! — три юные красавицы тайком поглядывали издалека.
Одна из них, чистая и милая девушка, закрыла покрасневшие щёки руками, притворяясь влюблённой.
— Ваньи, если бы он был твоим парнем, разве ты стала бы тратить время на сны по ночам? — девушка в светло-зелёном костюме рядом с ней надула губы и усмехнулась.
— По-моему, даже если бы ты спала, тебе бы снились эротические сны!
— Цяньхуэй, ты что, хочешь умереть? Говоришь так громко, боишься, что он услышит! — девушка по имени Ваньи поспешно закрыла рот подруге и, словно испуганный кролик, с напряжённым видом посмотрела в сторону носа корабля.
— Ой-ой, наша красавица Ваньи влюблена! Она хочет убить меня, чтобы скрыть это! Маленькая Цяньхуэй, я, эта девица, спасу тебя из её лап, но сегодня вечером ты будешь моей! — последняя девушка тоже присоединилась.
— Сюй Жоли, Чэнь Цяньхуэй, куда вы, две маленькие озорницы, бежите? Сегодня я заставлю вас попробовать мои "тридцать шесть когтей щекотки", посмотрим, как вы будете умолять о пощаде! — три девушки шумно играли, и их юношеская энергия делала их ещё одним прекрасным зрелищем на корабле.
Су Ли наблюдал за этой сценой и невольно скривил губы.
Он подумал, что эти девушки, должно быть, только что окончили старшую школу и собираются поступить в университет, наивные создания, мечтающие о великой любви, забывая, что он сам был одним из них.
— Этот парень умеет притворяться. Кто знает, не лицемер ли он? Выглядит как девчонка, чего тут удивляться? Он может обмануть только наивных влюблённых девушек, которые не видели света, — Ван Мэн подошёл незаметно, качая головой и вздыхая, словно эти "влюблённые девушки" были его дочерьми на выданье.
От него исходила такая кислота, что ею можно было бы пропитать всю воду в Трёх ущельях.
Су Ли вздрогнул от неожиданного звука и почти инстинктивно повернулся к носу корабля. Он не знал, был ли это звук слишком громким, или же тот человек почувствовал его взгляд, но увидел, что молодой человек посмотрел в его сторону.
Его взгляд был холоден и пронизан леденящим холодом. Хотя уже приближался вечер, солнце всё ещё палило, но Су Ли почувствовал себя так, словно провалился в ледяную яму, будто лев, спящий в траве, был разбужен его взглядом.
Су Ли неловко улыбнулся ему, но тот даже не взглянул на него, снова отвернулся и устремил взгляд вдаль. Плащ свободно развевался на речном ветру, словно знамя, подавляющее все стороны, и на него почти невозможно было смотреть прямо.
— Ты, чёрт возьми, не можешь говорить потише?
Су Ли не обратил внимания и понизил голос.
— Почему ты не в каюте с моим четвёртым дядей, играешь в карты, а выбежал сюда?
— Да всё из-за твоего четвёртого дяди! Он боится, что ты, сопляк, упадёшь в реку и тебя сожрёт какая-нибудь черепаха, вот и послал меня посмотреть, где ты, — Ван Мэн потянулся.
— Я говорю, откуда у твоего четвёртого дяди столько энергии для игры в карты? Целое утро прошло, у меня уже спина отваливается. Вот я и решил выйти, пока тебя искал, подышать свежим воздухом.
— Кто тебя просил без дела покупать колоду карт и брать её на корабль?
Су Ли закатил глаза.
— Так тебе и надо!
Ван Мэн покачал головой:
— Скажи, куда твой четвёртый дядя собирается нас вести? Впереди уже конечная остановка.
— Ты спрашиваешь меня, а я кого должен спрашивать?
Су Ли, подумав об этом, почувствовал прилив гнева.
В тот вечер, два дня назад, как только он ответил на звонок, четвёртый дядя взволнованно сообщил, что нашёл местоположение того корабля, и, взяв их двоих, они ночью поехали в порт ближайшего города, купили билеты на корабль, затем пересели на два других судна, и в итоге оказались на этом туристическом лайнере, направляющемся в Байдичэн. До сих пор Су Ли так и не понял, куда именно четвёртый дядя собирается их вести.
— Да ладно, скоро уже прибудем, я не верю, что этот старый хрыч сможет выкинуть ещё что-то эдакое, — сказал Ван Мэн.
— Ты действительно уверен, что твой отец был на том корабле?
— Я не знаю, — Су Ли покачал головой.
— Но в одном я уверен: тот Фотоаппарат определённо принадлежал моему отцу. Ты ведь видел тогда выражение лица моего четвёртого дяди, когда он увидел корабль на фотографиях. Все эти годы он скрывал от меня поиски моего отца, но я уверен, что он что-то выяснил, и, возможно, исчезновение моего отца как-то связано с тем кораблём.
— Это верно, твой четвёртый дядя тогда выглядел так, будто призрака увидел, когда увидел тот корабль, — Ван Мэн задумчиво кивнул.
— Красавица, расскажи-ка толстяку поподробнее про Куймэньгуань! Если расскажешь хорошо, толстяк тебя наградит!
Пока они так непринуждённо болтали, вдруг из толпы раздался очень негармоничный голос.
PS: Это вчерашняя глава. Отдохну немного и сразу же напишу сегодняшнюю. Надеюсь успеть до полуночи. Если будет слишком поздно, друзья, помедитируйте и попрактикуйтесь, а посмотрите завтра утром.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|