Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мужчина средних лет, закончив говорить, молча смотрел на мерцающий в темноте огонёк сигареты между пальцами, ожидая ответа Су Цзиньюня. Казалось, он давно привык к такому ритму разговора и выглядел очень терпеливым.
— Похоже, прежде чем прийти ко мне, вы уже очень тщательно расследовали всё, что произошло с нашим Кланом Су за это время, — спустя долгое время Су Цзиньюнь вздохнул.
— Пока есть вы, Су Цзиньюнь, в Клане Су, если бы я не провёл предварительного расследования и безрассудно пришёл на вашу территорию, то сейчас, возможно, вы бы уже выпотрошили меня до костей, — мужчина средних лет закатил глаза и недовольно сказал.
— Но мне всё ещё очень любопытно, почему вы позволили сыну Су Цзиньмина отправиться в приключение? Неужели в нём есть что-то особенное?
— Разве вы его уже не видели?
Су Цзиньюнь мрачно посмотрел на собеседника.
— Простите мою невнимательность, но этот парень выглядит глуповато, и я действительно не вижу в нём ничего особенного, что стоило бы того, чтобы вы столько лет укрывали его под крылом Клана Су, да ещё и не позволяли ему прикасаться к самым сокровенным тайнам ваших кланов. Это только усиливает мой интерес к нему. Мне очень любопытно, как вы это делаете? — мужчина средних лет почесал волосы, выглядя немного беспомощно.
— Впрочем, я думаю, что спрашивать бесполезно, вы всё равно мне не расскажете. А что касается борьбы с этими призраками, у вас есть какой-нибудь лучший способ?
— Они как группа ненасытных злых духов, скрывающихся во тьме. Только рассветное солнце может отразить их уродливые фигуры, — Су Цзиньюнь подкатил инвалидное кресло к окну, глядя на глубокую, как вода, ночь, его голос был холодным и суровым.
— Всё, что нам сейчас нужно сделать, это ждать. Ждать, пока ваши люди войдут в то место. Их внимание обязательно переключится, и это будет момент, когда их защита будет наименьшей, а также лучшее время для нашего удара.
— Ха-ха, действительно, достоин быть человеком, с которым я сотрудничаю! Он даже использовал нас для достижения своих целей, — мужчина средних лет тихо выдохнул дым.
Казалось, его ничуть не беспокоило, что его людей использовал Су Цзиньюнь, наоборот, он показал довольную улыбку.
— Мои люди уже отправились в путь. Это самые выдающиеся молодые люди под моим началом, особенно тот парень. Хотя… как бы сказать, немного нелюдимый, и характер немного экстремальный, но я в них очень уверен.
— Если всё действительно так, как мы предполагаем, то правда, которая длится уже более ста лет, должна всплыть на поверхность. Единственная причина, по которой я всё ещё жив, — это поставить точку в Проклятии нашего Клана Су, которое преследует несколько поколений, — сказал Су Цзиньюнь.
— Надеюсь, всё пройдёт гладко.
— Если возникнет что-то, с чем вы не сможете справиться, позвоните по этому номеру, — мужчина средних лет долго смотрел на Су Цзиньюня, невольно покачал головой, достал листок бумаги и положил на стол.
— Не делайте глупостей. Я не хочу, чтобы в следующий раз, когда я вас буду искать, я стоял на вашей могиле. Ночь становилась всё глубже, даже звёзды в ночном небе, казалось, перестали мерцать. Мужчина средних лет бесшумно ушёл, завершив этот бессмысленный разговор.
— То, что должно прийти, в конце концов придёт. Даже вы не сможете это остановить. Это судьба нашего Клана Су в этом поколении, — Су Цзиньюнь смотрел на чёрную ночь, держа в руке тот листок бумаги, и постепенно разрывал его на кусочки.
Обрывки бумаги улетели за окно с холодным ночным ветром. Казалось, он рвал не бумагу, а завесу грандиозного мира, погребённого в пыли истории и давно запечатанного.
В это время Су Ли сидел на кровати, скрестив ноги, и задумчиво смотрел на чёрную ночь за окном.
Он и Ван Мэн не вернулись в Переулок Двойной Луны, а поймали такси по дороге и приехали на отдельную виллу за пределами города.
Сюда он очень давно не возвращался, это был его настоящий дом.
— Что, чёрт возьми, происходит?
— Ван Мэн вошёл снаружи.
— Разве ты сам не понял?
Су Ли лежал на спине на кровати.
— Похоже, ты не зря провёл эти годы в армии!
— Хватит мне тут чушь нести, — Ван Мэн покачал головой.
— Я же говорил, что сегодня, как только мы встретились, я заметил, что с тобой что-то не так. Если бы я тогда этого не понял, то столько лет дружбы пошли бы насмарку.
Он подошёл к окну, задвинул шторы и посмотрел наружу через щель.
— Во всех комнатах этой виллы установлены скрытые камеры, кроме этой спальни. Как ты это обнаружил?
— Я говорю, я сам не знаю, поверишь?
Су Ли бессмысленно смотрел в потолок.
— В это я верю, — Ван Мэн кивнул, почти без малейшего колебания.
— Ван Мэн?
— М-м, — Ван Мэн повернулся и увидел, что Су Ли пристально смотрит на него.
— Зачем ты так на меня смотришь?
— Спасибо!
— Только не смотри на меня так, у меня мурашки по коже, — Ван Мэн, от такого взгляда, почувствовал себя немного не по себе.
— Я не просто тебе верю. Ты, сопляк, с детства был странным. Хотя ты не проходил профессиональной подготовки, но то, что ты смог обнаружить эти чёртовы камеры, меня ничуть не удивляет.
— Я с таким трудом поблагодарил тебя, а ты, чёрт возьми, ещё и не ценишь этого, — Су Ли покачал головой.
— На самом деле, я просто чувствую себя спокойно, находясь здесь. Нет ощущения, что за мной тайно наблюдают. В общем, как-то так, конкретно я не могу сказать.
— Когда ты обнаружил, что за тобой следят? — спросил Ван Мэн.
— Всего несколько месяцев назад, или…
Су Ли бессмысленно смотрел в потолок.
— Уже давно, просто я не думал об этом в таком ключе.
— Раз уж ты давно обнаружил, что в антикварной лавке что-то подделали, то почему ты всё ещё оставался там?
Ван Мэн нахмурился.
— Неужели… ты уже знаешь, кто за тобой следит?
— Не знаю!
Су Ли открыл рот, затем покачал головой.
— Если не оставаться там, куда я мог бы пойти в это время?
— Ваш Клан Су в Чэнду богат и влиятелен, куда только не можешь пойти. По-моему, у тебя просто мазохистские наклонности, — Ван Мэн опустил шторы.
— Ты не рассказал об этом тем нескольким людям из твоей семьи? Я думаю, их методами должно быть легко выяснить, кто за тобой следит, верно?
Су Ли покачал головой, ничего не говоря, и молча смотрел на Ван Мэна.
— Ты хочешь сказать, — Ван Мэн мгновенно сообразил, — что они давно знали!
— Это всего лишь моя догадка, — сказал Су Ли.
— Если они знали, то, скорее всего, мой старший дядя и остальные не хотели спугнуть. И… я подозреваю, что те, кто установил эти камеры наблюдения, очень вероятно, связаны с исчезновением моего отца.
— Твой отец ведь исчез почти десять лет назад, верно?
Ван Мэн опешил.
Су Ли не ответил, взяв фоторамку, стоявшую на прикроватной тумбочке.
Красивый и статный мужчина громко смеялся, протянув руку и погладив по волосам семи-восьмилетнего мальчика, который опустил голову, глядя на свои носки.
Этот мужчина был отцом Су Ли, но он не видел его много лет. Воспоминания, которые принадлежали ему и тому мужчине, с течением времени постепенно становились нечёткими, и только глядя на эту фотографию, он мог вспомнить, как выглядел его отец.
— Тот Фотоаппарат изначально был подарком моего отца на день рождения, — Су Ли вдруг поднял голову, его голос был низким и хриплым, словно раненый детёныш, одиноко рычащий в ночи, выглядя свирепо и злобно.
— Я пойду с тобой, чтобы найти твоего отца, — Ван Мэн глубоко вздохнул.
В этот момент в комнате вдруг раздался телефонный звонок, нарушивший спокойствие, которое должно было наступить.
— Зачем четвёртый дядя звонит так поздно?
Су Ли достал телефон и посмотрел на определитель номера.
Только что ответил на звонок, ещё не успел заговорить, как на другом конце провода раздался голос Су Цзиньсяо:
— Местонахождение того корабля уже найдено. Я сейчас внизу, ты и Ван Мэн немедленно спускайтесь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|