Глава 07: Черные вороны (Часть 1)

Однако нож пролетел мимо его уха, а затем раздался глухой звук вхождения острого предмета в плоть.

Он обернулся и увидел позади себя падающую черную тень.

Это была ворона.

Оказывается, его "старший брат" спасал его.

Он замер на полсекунды, затем снова вытащил нож.

Ли Цзэань быстро сказал ему: — Держи его.

Сказав это, он достал из какого-то кармана на себе кинжал.

Тань Цзилай, держа его длинный нож, уворачивался и рубил, сбивая двух ворон.

Он сам не понял, как перемещался, но когда осознал, уже стоял спиной к спине с Ли Цзэанем.

— Спасибо.

Почувствовав тепло, исходящее от другого человека, Тань Цзилай почувствовал себя спокойнее и тихо поблагодарил.

Но Ли Цзэань, не дослушав, уже ушел, чтобы спасти женщину с короткими волосами, которую окружили.

Тань Цзилаю пришлось сражаться в одиночку.

Земля вокруг была усыпана убитыми воронами, но с неба все прибывали новые.

Тань Цзилай едва держался и громко крикнул: — Так дальше нельзя!

На этот раз кто-то ответил.

Мужчина с ёжиком крикнул, словно ругаясь: — А ты скажи, как надо?!

Тань Цзилай оглушил большую ворону обухом ножа и выругался.

Черт!

Откуда ему знать, что делать?!

В любом случае, рука, державшая нож, начала неконтролируемо дрожать, силы были израсходованы наполовину, и если так пойдет дальше, он рано или поздно здесь погибнет.

— Как вы справлялись с этим раньше?

Он видел, как ловко эти трое убивают ворон, и предположил, что они уже сталкивались с нападением этих безумных ворон.

Мужчина с ёжиком крикнул: — Убить их всех!

Если бы у него не было заняты руки и он не боялся, Тань Цзилай закрыл бы лицо руками.

Ладно...

Убивать...

Он медленно отступил, прислонившись спиной к стволу дерева, чтобы вороны атаковали его только спереди.

Справляясь кое-как несколько минут, он вдруг увидел, как две вороны с криками «Уааааа!» бросились на него — одна слева и сзади, другая справа и спереди.

Тань Цзилай отбил удар левой, затем быстро наклонил голову, увернувшись от атаки справа.

Ворона, летевшая справа, была слишком быстрой, не успела затормозить и врезалась головой в ствол дерева позади Тань Цзилая.

— Тук-ууууу!

Тань Цзилай увидел, что произошло после столкновения с деревом, и на полсекунды онемел.

Острый клюв большой вороны крепко вонзился в ствол дерева, по меньшей мере на два сантиметра, и вибрировал с дрожащим звуком на высокой частоте.

Если бы это, черт возьми, попало в него...

Эта мысль еще не успела полностью промелькнуть, как Тань Цзилай вдруг заметил, что голова несчастной вороны с клювом перпендикулярна стволу, но тело безвольно повисло в воздухе, красные глаза были закрыты веками. Вся птица безжизненно висела на дереве.

Она либо оглушена, либо сразу убита ударом.

Он фыркнул, и в его голове родилась смелая идея.

Длинный нож был острым, излучая холодный блеск.

Тань Цзилай, сжимая нож, сделал несколько шагов вперед и обратился к бесчисленным воронам в небе.

Раньше он один, прислонившись к дереву, не был большой мишенью, и его атаковали лишь единичные вороны.

Но когда он бросился вперед, размахивая ножом, это стало совсем другим делом.

Вороны быстро заметили наглого человека.

Они зависли в воздухе на несколько секунд, а затем стаей бросились на него.

Мужчина с ёжиком краем глаза заметил это и с недоумением на лице крикнул: — Ты что делаешь?!

Смерти ищешь?!

Тань Цзилай был до предела напряжен, временно оглох и совершенно не слышал криков мужчины с ёжиком.

Он, скрепя сердце, встретил атаку бесчисленных ворон, и тут как раз налетел порыв ветра, заставляя его полы одежды хлопать «Хулала».

У Тань Цзилая возникло ложное ощущение, будто он мастер боевых искусств.

Но это было действительно ложное ощущение...

Когда вороны стремительно налетели, словно черный вихрь, Тань Цзилай думал, что ловко увернется, изящно повернувшись за дерево... Но в реальности он не смотрел под ноги, споткнулся о корень дерева и в третий раз за вечер упал лицом в грязь.

Тань Цзилай лежал на земле, резко повернул голову, и вороны почти налетели ему на лицо.

Он резко распахнул глаза и выдал крепкое словцо.

За полсекунды до того, как острые клювы ворон должны были клюнуть его в лицо, огромная сила схватила его за воротник и мгновенно оттащила за дерево.

— Тук-тук-тук-тук-тук-тук...

Позади раздался частый дрожащий звук.

Тань Цзилай прислонился к большому дереву, чувствуя, как вороны сильно бьются о него.

Вороны, не врезавшиеся в дерево, описали круг и пролетели низко над землей, едва задевая ствол.

К счастью, скорость была слишком высокой, инерция огромной, и они не могли так быстро развернуться.

Тань Цзилай посмотрел на спины улетающих ворон и вздохнул с облегчением.

Затем он вспомнил, что нужно посмотреть, кто его спас.

Подняв голову, он встретился с парой чистых черных глаз.

Снова он.

У Тань Цзилая дернулся кадык: — Спасибо...

Ли Цзэань ничего не сказал, выпрямился и пошел подбирать длинный нож, который Тань Цзилай уронил, когда упал.

Ноги Тань Цзилая подкосились, он держался за дерево и с трудом поднялся после двух попыток.

Он глубоко вздохнул, обошел дерево и увидел, что на нем плотно сидит слой черных птиц.

Тань Цзилая пробрала дрожь, у него чуть не началась трипофобия...

Некоторые не оглушенные вороны хлопали крыльями «Хуа-хуа», пытаясь вытащить себя.

Но они застряли слишком глубоко, и их усилия были напрасны.

Их острые когти быстро сжимались и разжимались, что на языке человеческого тела означало бы «чесать затылок».

Ли Цзэань действовал безжалостно. Несколько ударов ножом, и все дерево стало безжизненным.

Мужчина с ёжиком, который сражался в одиночку неподалеку, убив двух ворон, возбужденно подбежал к Тань Цзилаю и закричал: — Молодец! Соломенные лодки для заимствования стрел!

Тань Цзилай прошипел: — Разве так используют "соломенные лодки для заимствования стрел"?

Мужчина с ёжиком поднял подбородок: — Попробуй найти более точную идиому?

Тань Цзилай, который всегда считал себя культурным человеком, действительно онемел.

Найдя способ борьбы с воронами, их эффективность мгновенно возросла.

С каждой новой атакой ворон их количество резко уменьшалось.

Всего за пять-шесть минут четверо успешно заманили и уничтожили последнюю стаю.

— Уху!

Тань Цзилай вылез из-за дерева, сжал футболку на плечах и поправил одежду, которая перекосилась от резких движений.

Кинжал в руке Ли Цзэаня вернулся в ножны.

Он убрал кинжал в карман, заодно достал влажную салфетку и снова начал вытирать свой длинный нож.

Нож, который Тань Цзилай только что уронил, был покрыт липкой грязью и остатками листьев на лезвии и рукояти.

Тань Цзилай взглянул: — Дай я?

Ли Цзэань, не поднимая головы: — Не нужно.

Хорошо.

На самом деле, Тань Цзилай просто вежливо предложил.

Он видел, как Ли Цзэань дорожит своим ножом, и, вероятно, не хотел, чтобы кто-то прикасался к нему без необходимости, кроме как в критический момент, как только что.

На земле и на деревьях повсюду лежали мертвые вороны.

Вороны на земле лежали с открытыми глазами, уставившись на Тань Цзилая своими красными глазами.

Нежный литератор почувствовал себя неловко и пнул воронью голову: — Простите, что это вообще такое?

После совместной схватки он полагал, что у них установились хоть какие-то отношения.

Но, как и раньше, никто не ответил.

Тань Цзилай опустил голову, медленно переводя взгляд, внимательно наблюдая за ними.

Эти трое хорошо владеют боевыми навыками, полностью экипированы, хорошо обучены, бдительны и настороженны...

Лу Яо сказала, что они нападали на нее и Мэн Туна, и, похоже, она не лгала.

Значит, они появлялись в этом странном лесу как минимум дважды.

Хотя их цель неясна, нет сомнений, что они совсем не хорошие люди.

Но, возможно, и не такие уж плохие... — вяло подумал он.

Если бы они были безжалостными злодеями, его "старший брат" ни за что не спас бы его из толпы зомби, не стал бы прыгать на дерево, чтобы спрятаться от него, и уж тем более не дал бы ему длинный нож для самообороны...

— Кто вы?

Слова вырвались прежде, чем он успел подумать, Тань Цзилай выпалил.

Сказав это, он пожалел.

Он спрашивал, что не так с воронами, которые их отчаянно атаковали, и никто не отвечал, тем более никто не ответит, кто они такие.

И этот вопрос, мягко говоря, немного щекотливый.

Им наверняка не нравится, когда он их допрашивает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение