— Меня зовут Тань Цзилай, — у него дернулся кадык, — Цзилай из «цзилай чжи цзэ ань чжи» (раз уж пришел, прими как есть).
Его "старший брат" слегка приподнял брови, губы дрогнули.
Несмотря на сдержанные эмоции, было видно, что он удивлен.
Мужчина с ёжиком и вовсе широко раскрыл рот, несколько раз переводя взгляд с одного на другого, а затем саркастически фыркнул.
Тань Цзилай был в полном недоумении, не понимая, что он сказал не так.
Он боялся разозлить этих людей и добавил, пытаясь подчеркнуть, что не представляет для них никакой угрозы: — Я аспирант физического факультета Университета Бэйтун.
Мужчина с ёжиком спросил: — Что ты здесь делаешь?
При упоминании этого Тань Цзилаю захотелось плакать: — Меня сюда похитили...
Его "старший брат" прищурил острые глаза, словно серьезно обдумывая.
Через мгновение он холодно сказал: — Ты врешь.
Тань Цзилай онемел...
Его наполовину и правда обманом привезли Мэн Тун и Лу Яо...
И откуда его "старший брат" знает, что это неправда...
Женщина с короткими волосами все это время очень холодно смотрела на Тань Цзилая, а услышав слова "ты врешь", и вовсе не скрывала своего отвращения.
Она что-то пробормотала на иностранном языке, время от времени закатывая глаза на Тань Цзилая.
Через несколько минут женщина с короткими волосами и двое других закончили разговор.
Тань Цзилай полгода назад едва сдал четвертый уровень (экзамен по английскому), и его уровень английского был, мягко говоря, не очень.
Он смутно понимал лишь несколько слов: что-то про "баг", "пещеру", "идти", а затем эти люди бросили его и "пошли".
— Старшие братья! — крикнул Тань Цзилай и пошел за ними.
Трое шедших впереди остановились и обернулись.
— Ты что, черт возьми, за нами увязался? — нетерпеливо спросил мужчина с ёжиком. — Уходи.
Ладони Тань Цзилая вспотели. В этот момент он совершенно не мог понять, что опаснее: следовать за этой группой или остаться одному в лесу. Он указал на себя и спросил: — А мне что делать?
— Откуда мне знать, что тебе делать? Какое нам дело?
Мужчина с ёжиком громко бросил фразу, явно тоже его очень не любил.
Тань Цзилай почесал голову. В общем-то, он был прав.
Он сменил вопрос: — Куда идти, чтобы выйти из леса?
— По идее, ты можешь выйти, идя в любом направлении, — мужчина с ёжиком насмешливо улыбнулся. — Земля круглая.
К черту твою круглую Землю!
Тань Цзилай сжал кулаки, отчаянно повторяя себе: я гуманитарий, я интеллектуал, нельзя бить людей...
А, да и не смогу побить.
Его "старший брат" уставился на его сжатые кулаки, и Тань Цзилай в испуге тут же их разжал, чуть ли не поднимая руки в знак капитуляции.
— Туда.
Его "старший брат" указал именно в том направлении, откуда он убегал.
Он, наверное, не шутит.
Вернуться тем же путем?
А что, если снова встретятся зомби?
Мужчина с ёжиком с отвращением закатил глаза и сказал своим спутникам: — Пошли.
Через полчаса мужчина с ёжиком, часто оглядываясь, ругался: — Старина Ли, ты правда позволишь этому парню идти за нами?
Женщина с короткими волосами тоже оглянулась на спотыкающегося Тань Цзилая, который шел за ними, и нахмурившись сказала: — Цзэань, брать его с собой — нехорошо.
Старший брат Тань Цзилая — то есть Ли Цзэань — не оборачиваясь, спросил: — Я ему разрешил идти за мной?
Мужчина с ёжиком покачал головой.
Ли Цзэань снова спросил: — Тогда зачем спрашиваешь меня?
Мужчина с ёжиком и женщина с короткими волосами переглянулись, и мужчина с ёжиком, выступая от их имени, сказал: — Ты и не запретил, вот он и привязался к нам.
Услышав это, Ли Цзэань остановился. Тань Цзилай, который шел за ними на небольшом расстоянии, тоже послушно остановился, сохраняя дистанцию.
Трое стояли на вершине небольшого холма, Тань Цзилай — на склоне, примерно в пяти-шести метрах от них.
Ли Цзэань обернулся. В двух метрах от него в черном лесу уже ничего не было видно.
Смутно он увидел внизу недалеко худощавую, одинокую фигуру.
Эта фигура, даже не поднимаясь на склон, не сидела без дела: постоянно дергала ногами из стороны в сторону, чтобы Кошачья Лиана не обвилась, ведя себя комично и нелепо.
Ли Цзэань смотрел на него некоторое время, женщина с короткими волосами не выдержала.
— Zion!
Взгляд Ли Цзэаня переместился на жесткое лицо женщины с короткими волосами: — Просто сбросим его.
Тань Цзилай, который был в разгаре борьбы с Кошачьей Лианой, опустил голову всего на две секунды, а когда снова поднял ее, вершина холма уже была пуста.
— Старшие братья! — Тань Цзилай в несколько шагов подбежал к месту, где они только что стояли, и растерянно огляделся.
Его "старший брат" и "старшие сестры" исчезли!
— Помогите! — снова завыл Тань Цзилай.
Глушь, глубокая ночь, что ему делать одному?
Он обернулся и посмотрел вниз с вершины небольшого холма.
Честно говоря, сейчас было еще хуже, чем раньше.
Раньше хотя бы его "старший брат" указал ему направление, и он недалеко убежал, так что вернуться по тому же пути было несложно.
Сейчас он полдня петлял по лесу за теми тремя, заблудился.
Тань Цзилай схватился за голову, пальцы запутались в коротких волосах, которые торчали, как сорняки.
Снова опустив голову, он увидел, что Кошачья Лиана уже обвилась вокруг его бедра.
— Аааааа! — громко закричал он.
Кошачья Лиана любит обвиваться вокруг живых существ, но очень боится тех, кто активно двигается.
Проще говоря, если ты стоишь спокойно, они подползают.
Но если ты отчаянно сопротивляешься, они в ужасе отступают.
Сейчас Тань Цзилай до смерти боялся, что Кошачья Лиана его задушит, поэтому, естественно, отчаянно сопротивлялся.
Он прыгал из стороны в сторону, изо всех сил рвал и бил лианы.
Он оторвал несколько боковых веток Кошачьей Лианы, сбросил много листьев. Лианы сильно испугались и отступили от его ног, описывая круги.
Он поднял левую ногу, стоя на правой, как золотой петух. Кошачья Лиана, не успевшая отступить, сопротивлялась ему. После нескольких попыток он потерял равновесие и упал на землю.
Его руки, следуя за падением, непроизвольно описали круги в воздухе, и в итоге он уперся ими в землю.
Ладони опустились в влажную, липкую грязь. Он несколько раз перевел дыхание, опираясь на руки, и встал.
Красная нить, обвивающая его запястье, случайно коснулась листа Кошачьей Лианы во время его движения.
Лист с мелкими зубчиками дрогнул, а затем вся лиана тоже задрожала.
Через мгновение эта лиана со свистом убежала.
Вслед за ее бегством несколько соседних Кошачьих Лиан, словно получив какой-то сигнал, начали дрожать одна за другой.
Через несколько секунд они тоже, как прилив, наперегонки отступили.
Буквально в мгновение ока толстый слой Кошачьей Лианы под ногами исчез без следа, обнажив влажную коричневую почву.
Тань Цзилай ошеломленно смотрел, как Кошачья Лиана в панике убегает.
Через мгновение он скованно поднял запястье, потрясенно глядя на красную нить.
Красная нить в темноте стала еще темнее, как окислившаяся кровь, несколько черно-красных полос на конце предплечья.
Только серебряные блестки, уловив немного света, все еще светились, как в сказке.
— Уааааа! — Уааааа!
Из леса вдалеке донеслись странные птичьи крики.
Тань Цзилай вздрогнул, дважды дернул ухом и поднял голову, ища источник звука.
Кто знал, что, подняв голову, он встретится взглядом с тремя парами блестящих глаз, примостившихся на стволе дерева.
Три пары блестящих глаз смотрели на него сверху вниз.
— Вот это да.
Тань Цзилай испугался и непроизвольно отступил на два шага.
Присмотревшись... это же те самые трое "старших братьев и сестер"?
Он с любопытством спросил: — Что вы делаете на дереве?
Трое на дереве: — ...
Через секунду Тань Цзилай понял: эти трое, должно быть, забрались на дерево, чтобы спрятаться от него.
Каждый из троих выбрал ветку и присел на корточки, но ветви древнего дерева были густыми, не позволяя им свободно выпрямиться.
Поэтому их конечности и туловища могли двигаться только в ограниченном пространстве между ветвями причудливой формы, сохраняя в итоге равновесие... Нельзя сказать, что они соревновались в изяществе, но у каждого была своя удивительная и странная поза.
Кто не знал, мог бы подумать, что они занимаются каким-то перформансом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|