Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

— Еда готова! Вы, должно быть, проголодались? — Ту Хун вместе с официантом подошли к столу с подносом, полным блюд, разрушая неловкое молчание.

Три миски белого, нежного, сладкого тофу, дымящийся бульон, тарелка с соусом, мясо с приправами, три горячих блюда и рис.

— Никогда не ели? — с улыбкой спросил Ту Хун.

Чжао Чусе покачала головой. Ши Минчжоу сделал то же самое.

Ту Хун, глядя на них, фыркнул и рассмеялся. Они не понимали, что его так развеселило, но невольно улыбнулись в ответ.

Ту Хун взял палочки и протянул им, объясняя: — Попробуйте. Возьмите кусочек тофу и обмакните в соус. Вся суть тофу с рисом — в соусе. Основа — зелёный лук, имбирь и чеснок, плюс соевый соус с ферментированными бобами, глутамат натрия и мясной фарш. Но в каждом ресторане свой рецепт, свои секретные ингредиенты. Здесь очень вкусно, попробуйте, подходит ли вам…

— Если не любите соус, можно есть и так. Тофу нежный и сладкий, сам по себе очень вкусный. А после тофу выпейте бульон, просто объедение.

Чжао Чусе взяла кусочек тофу, обмакнула в соус и положила в рот.

Тофу был нежным, соус — ароматным. Даже тем, кто не привык к местной кухне, не показалось бы, что вкус слишком насыщенный, пересоленный или жирный. Блюдо действительно оказалось восхитительным.

Она подняла голову. Свет, играющий в её глазах, смягчил их холодность, придав им немного тепла.

— Действительно вкусно.

Услышав её похвалу, Ту Хун обрадовался: — Ну вот, девушка, ешьте побольше. — Затем он посмотрел на Ши Минчжоу. — Минчжоу, ты тоже.

Ши Минчжоу кивнул, опустил глаза и взял кусочек тофу.

Но он не был таким гурманом, как Чжао Чусе и Ту Хун. Жирный и острый хого, огненно-острые блюда провинции Хунань — для него всё было на один вкус. Он ел немного, но мало кто об этом знал.

Поужинав, они наконец отправились в путь, в Дуцзянъянь, где собирались переночевать.

В Чэнду и Дуцзянъяне снега не было, дорога была хорошей, и машина быстро домчала их до места назначения.

В Дуцзянъяне температура была на несколько градусов ниже, чем в Чэнду. Зимний воздух был чистым и холодным. Летом сюда приезжало много туристов, спасаясь от жары.

Машина проезжала мимо Южного моста. Под мостом бурлила река, на мосту — лотки с едой и толпы людей.

В праздники здесь было особенно многолюдно. На площади стояли старики, продававшие генераторы мыльных пузырей и фату. Среди них была девушка в белой фате. Генератор выдувал мириады переливающихся мыльных пузырей, которые кружились в воздухе. Она шла сквозь это облако пузырей, кто-то фотографировал её, улыбался ей.

Эта сцена была похожа на свадебную церемонию, словно она вот-вот выйдет замуж за любимого.

Чжао Чусе мельком взглянула на неё и быстро отвела глаза.

Гостиница, в которой они остановились, была довольно простой, но все они были неприхотливыми людьми и сказали, что их всё устраивает.

Они сняли три одноместных номера и вечером разошлись по комнатам.

Гостиница представляла собой небольшой жилой дом, окна которого выходили на юг. Днём здесь было солнечно и тепло.

Балконы трёх комнат располагались рядом. Чжао Чусе вышла покурить и увидела Ши Минчжоу, который тоже курил на балконе.

Они встретились взглядами и тут же отвели глаза, не обменявшись ни словом.

Раньше Ши Минчжоу был очень разговорчивым и любил болтать по ночам, когда не мог заснуть.

Его сосед по нижней койке привык рано ложиться, и Ши Минчжоу постоянно ему мешал. Тот кидался в него шапкой и подушкой, а в конце концов, не выдержав, заставлял его стоять у двери по стойке смирно.

Ши Минчжоу стоял прямо и спокойно, продолжая болтать: «Командир, сегодня такая луна красивая, не хотите выйти посмотреть?»

«Командир, завтра моя очередь мыть посуду, я принесу вам еду».

«Командир, на следующей неделе я хочу отлучиться…»

Командир: «…» Ему хотелось дать ему пинка, но этот парень был таким хорошим.

В общем, Ши Минчжоу вроде бы слушал замечания, но всё равно продолжал в том же духе.

Теперь же Ши Минчжоу чувствовал, что изменился. Конечно, в большей степени он боялся показаться навязчивым.

Чжао Чусе была ещё более холодной. Проще говоря, с посторонними людьми она почти не разговаривала.

Чжао Чусе молча докурила и вернулась в комнату, чтобы посмотреть видео.

Это был тот самый документальный фильм, который она пересматривала бесчисленное количество раз.

Чжао Чусе прислонилась к изголовью кровати. В резком свете лампы только её тёмные глаза выражали какие-либо эмоции.

В напряжённые моменты она хмурилась, в забавные — её губы изгибались в лёгкой улыбке. Холод в её глазах исчезал, уступая место нежной радости.

Звук телевизора был негромким, но в гостинице были тонкие стены, и Ши Минчжоу, сидевший на балконе в соседней комнате, слышал его.

Сначала он не прислушивался. До него доносились обрывки фраз на китайском и английском, и он подумал, что это какое-то популярное трэвел-шоу.

Постепенно он начал различать звуки выстрелов и взрывов. Профессиональная чуткость заставила его насторожиться.

В мирное время он не любил слышать звуки оружия и взрывов, даже ненавидел их.

Он собирался докурить и лечь спать, но эти звуки не давали ему покоя, нарушая приятное настроение от поездки.

Он повернулся, нахмурился и уставился на перегородку между балконами. Ему хотелось перелезть через неё, узнать, что она смотрит, и бесцеремонно выключить телевизор.

Но он быстро подавил это желание, достал из кармана сигарету, чтобы успокоиться и взять себя в руки.

Длинные пальцы прикрыли пламя зажигалки от ветра.

Щёлкнул кремний, огонёк поджёг табак, и послышалось тихое потрескивание.

Из телевизора всё ещё доносились обрывки фраз, похоже, это было интервью:

— Я надеюсь, что наша страна станет ещё сильнее, и тогда я смогу спокойно жениться на любимой девушке.

— Не волнуйся, страна станет сильной, и ты обязательно женишься.

Фильм быстро закончился. Чжао Чусе досмотрела его и молча выключила телевизор.

В комнате работал кондиционер. Чжао Чусе стало жарко, в груди было тяжело. По привычке ей захотелось закурить, чтобы успокоиться.

Накинув халат, она вышла на балкон. Только она достала сигарету, как краем глаза заметила, что в соседней комнате кто-то сидит на полу.

Мужчина сидел, опустив голову. Пряди волос падали ему на лоб, скрывая лицо в тени. Было видно только, как он сжимал рукой грудь, словно ему было больно.

Чжао Чусе замерла на секунду, сунула сигарету и зажигалку обратно в карман и быстро подошла к перегородке. Одной рукой она упёрлась в перила и ловко перемахнула через них.

Расстояние между балконами было не больше толщины книги. Если бы кто-нибудь поднял голову, он бы умер от страха.

Чжао Чусе подошла к Ши Минчжоу и, присев рядом, посмотрела на него.

Ему было явно плохо. Лицо бледное, дыхание прерывистое, брови нахмурены от боли. Он лежал с закрытыми глазами, не реагируя на окружающий мир, не замечая её.

Казалось, он погрузился в свой мир боли и не воспринимал ничего вокруг.

— Эй, вы в порядке?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение