Глава 4 (Часть 2)

Но он не сжимал сильно. Чжао Чусе подозревала, что если бы они не были знакомы, он мог бы одним движением сломать ей хрупкое запястье.

— Вы врач, госпожа Чжао? — раздался голос Ши Минчжоу, прорезавший ночную тишину. Его тон был неторопливым и спокойным.

Чжао Чусе ничуть не удивилась. Он угадал лишь наполовину, потому что она тоже догадалась о его личности.

Этот мужчина был не так прост. Кожа на месте между большим и указательным пальцами была грубой, не такой, как на остальной руке. На подушечке указательного пальца и втором суставе среднего пальца были мозоли, а у основания большого пальца на тыльной стороне ладони — небольшой нарост. Это были едва заметные следы от оружия.

Ловкие движения, острая наблюдательность, способность безошибочно определить её профессию.

— Я не врач, — ответила она, слегка приподняв подбородок. — А вы? Военный или полицейский?

— Ни то, ни другое.

Чжао Чусе опешила. Неужели она ошиблась?

Ши Минчжоу не стал ей ничего объяснять. Он убрал ногу и встал.

Чжао Чусе тоже быстро поднялась, отряхнула снег с одежды, выбежала из ниши, подняла нож и фонарик. Её глаза блеснули. Разворачиваясь, она включила фонарик и направила луч света прямо в лицо Ши Минчжоу.

В свете фонаря лицо мужчины было как на ладони. Он прищурился от яркого света. Резкие черты лица, узкие глаза, спокойный и ясный взгляд, прямой нос, тонкие губы.

Ши Минчжоу не рассердился на её невежливый поступок. Его глаза быстро привыкли к яркому свету. Он смотрел на неё прямо, с улыбкой, в которой чувствовалась острота, и с нескрываемым превосходством.

У женщины было худое лицо с мелкими чертами и красивыми глазами, которые особенно ярко блестели в темноте.

Довольно проворная.

Чжао Чусе выключила фонарик и небрежно спросила: — Когда вы поднялись на гору? Почему я вас не видела?

— Двадцать минут назад, — ответил Ши Минчжоу, отряхивая с одежды снег и грязь.

Чжао Чусе кивнула и подошла к тому месту, где оставила рюкзак. Ши Минчжоу подошёл к скрытой расщелине в скале и достал оттуда свой рюкзак.

Вот как, он спрятал его в таком укромном месте, поэтому она его и не заметила.

Чжао Чусе пнула снег. Темнело. Она спросила: — Вы останетесь на горе ночевать или спуститесь вниз?

Ши Минчжоу поднял глаза и вместо ответа спросил: — А вы?

Чжао Чусе скривила губы, уклончиво отвечая: — Я? Подкреплюсь.

С этими словами она достала из рюкзака водонепроницаемую подстилку, постелила её на камень, села и достала сухой паёк.

Съев половину, она вспомнила, что последняя бутылка воды закончилась. Пить было нечего.

Чжао Чусе проглотила то, что жевала, остальное убрала в рюкзак и решила спускаться.

Но, опустив руку и подняв глаза, она увидела перед собой бутылку минеральной воды. Пальцы протягивавшего её человека были длинными и изящными.

Она проследила за рукой взглядом и увидела её владельца, который жестом предлагал ей воду.

Чжао Чусе покачала головой, отказываясь.

Ши Минчжоу решил, что она ему не доверяет, и спокойно убрал руку. Он открутил крышку, сделал глоток, показывая, что с водой всё в порядке.

Чжао Чусе не обратила на это внимания. Она убрала вещи и мусор в рюкзак, поправила одежду, надела страховочный ремень и собралась спускаться.

Она не собиралась ночевать на горе. Было холодно, и вряд ли удалось бы спокойно поспать.

Она просто хотела подняться сюда. Вот и всё.

Собрав вещи, Чжао Чусе начала спуск.

Но в тот момент, когда она развернулась, она увидела Ши Минчжоу, стоящего лицом к обрыву. Он стоял прямо, широкоплечий и статный, его фигура сливалась с тенью.

В руке он держал бутылку с минеральной водой. Наклонив её, он вылил воду, которая, подхваченная ветром, улетела вдаль.

Она замерла. Кому он отдавал дань памяти?

В этот момент её охватила необъяснимая ненависть, сердце сжалось от злости. Ей захотелось выхватить бутылку и разбить её о камни.

Какое право он имел чтить память умерших здесь?

Но дул сильный ветер, каменная стена была ледяной, онемевшие пальцы привели её в чувство. Чжао Чусе очнулась, покачала головой, подавила гнев и начала спуск.

Когда Чжао Чусе спустилась по каменным ступеням…

Ши Минчжоу, долго простояв на ветру, закрутил крышку бутылки и собрался спускаться.

Обернувшись, он увидел одиноко лежащую на камне шапку и крикнул в темноту: — Шапку не забыли?

Никто не ответил. Лишь эхо разнеслось по тёмным горам.

Ши Минчжоу наклонился и поднял шапку.

Спускались тем же путём. Чжао Чусе прошла половину пути по вырубленной в скале тропе, когда в чёрном ночном небе закружились снежинки.

Волосы развевались на ветру, голова мёрзла, пронизывающий холод заставлял зубы стучать. Она вспомнила, что забыла шапку.

Задумавшись, она сделала шаг вперёд, на другой выступ, и, не удержав равновесие, поскользнулась и начала падать.

Она вскрикнула и инстинктивно вцепилась в страховочный ремень, прикреплённый к цепи. Ощущение свободного падения заставило её подумать, что она погибнет здесь.

Но кто-то быстро подставил ногу ей под ноги. От сильного толчка она ударилась головой о скалу, и у неё закружилась голова.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение