Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Восхождение на Хуашань не было закрыто. Гору окутывал густой туман, дул сильный ветер. Вверху виднелся бескрайний снег, внизу — голые ветви деревьев.

Землю покрывал тонкий слой снега, который таял под ногами.

На Чжао Чусе был красно-чёрный альпинистский костюм и нескользящие ботинки. За спиной — тяжёлый рюкзак.

Она надела маску и шапку, но это не спасало от пронизывающего зимнего ветра, который бил в лицо. Волосы, выбившиеся из-под шапки, развевались на ветру.

Вдали мерцали огни домов, то тут, то там взрывались петарды. Здесь же царили тишина и покой.

В разгар сезона у подножия Хуашань обычно толпились туристы и торговцы, но сейчас, накануне Нового года, в день всеобщего воссоединения семей, никто не ходил в горы.

Чжао Чусе подняла глаза, в душе теплилась надежда.

Пройдя больше часа, она добралась до места под названием «Маленький домик». Вокруг было много ресторанов, но все они были закрыты на праздники.

Она пошла дальше и увидела освещённый дворик, где можно было отдохнуть.

Внутри сидел старик в ватнике и слушал радио. Из динамика доносилось невнятное бормотание.

Было ещё до восьми, новогодний гала-концерт ещё не начался.

Ноги Чжао Чусе гудели от усталости. Она вежливо кивнула старику, указала на стул и с улыбкой спросила: — Дяденька, можно мне здесь присесть?

— Садитесь, — старик махнул рукой, не открывая глаз и продолжая слушать радио.

Немного отдохнув, Чжао Чусе продолжила путь.

Чем выше она поднималась, тем разреженнее и холоднее становился воздух. Крутая горная тропа, вырубленная в скале, узкая каменная лестница, на которой едва помещалась нога, — все пути к вершине были опасными.

Чжао Чусе достала страховочный ремень, обвязала его вокруг талии, закрепила карабин на цепи и начала подъём.

Лицом к стене, крепко держась за цепь, без какой-либо опоры сзади, она осторожно отклонилась назад и почувствовала, как ветер из ущелья пытается её утянуть.

К счастью, этот опасный участок был недлинным. Поднявшись по длинной, крутой лестнице, она достигла вершины Хуашань.

На вершине была просторная площадка, освещённая тусклыми фонарями. Вокруг росли высокие сосны, словно подпирающие небо. Площадку окружала цепь, к которой туристы привязывали красные ленты с желаниями.

Красные ленты развевались на холодном ветру, создавая ощущение тепла в зимней ночи.

Землю покрывал толстый слой снега, на котором отчётливо виднелись следы.

Чжао Чусе устало дышала, впервые не обращая внимания на окружающую обстановку.

Наверное, она решила, что в новогоднюю ночь никто не станет подниматься по опасной горной тропе, поэтому не заметила следы на земле, не до конца скрытые снегом.

Чжао Чусе нашла плоский камень, смахнула с него снег, поставила рюкзак, сняла перчатки и достала бутылку воды. Не обращая внимания на холод, она жадно пила.

Опустошив бутылку, она засунула её в рюкзак и легла на снег.

Горы, окутанные облаками и туманом, высокая вершина, бескрайний снег — всё это напоминало таинственную страну чудес, где на много километров вокруг не было ни души.

Она поднялась наверх и почувствовала небывалое спокойствие.

Но в этот момент её также охватили сожаление и слёзы.

Возможно, было слишком тихо, так тихо, словно она была одна во всём мире.

В этой тишине она услышала какой-то шорох.

Она затаила дыхание и прислушалась. Звук становился всё отчётливее, словно чьи-то шаги.

Человек?

Или животное?

Чжао Чусе была очень осторожна. Она тут же достала из рюкзака небольшой изящный нож и фонарик.

Спрятав нож за спиной, она осторожно двинулась на звук.

Там оказалась каменная ниша. Внутри было темно, ничего не видно.

Подумав несколько секунд, Чжао Чусе решила не заходить внутрь. Ей было неинтересно, кто или что там находится, но риск был слишком велик. Нужно было скорее спускаться.

Она развернулась и тихонько пошла назад, но вдруг позади раздался звук, без какой-либо попытки его скрыть. Судя по тяжёлому приземлению, это был человек!

Чжао Чусе настороженно обернулась, чтобы увернуться, но незнакомец действовал быстро. Он схватил её. Она вцепилась в его руку, пытаясь вырваться.

Каждый пытался повалить другого, но никому это не удалось.

Они упали на землю и, прокатившись, оказались в тёмной каменной нише, покрытые снегом.

Чжао Чусе лежала на земле, мужчина — на ней. Его сильные ноги прижимали её ноги, холодные руки держали её руки, а другая рука сжимала горло, не давая ей пошевелиться или сказать хоть слово.

В тусклом свете, проникавшем снаружи, она увидела, что на нём альпинистский костюм и низко надвинутая шапка, из-под которой виднелась нижняя часть лица с гладко выбритым подбородком.

— Ты кто? Что здесь делаешь? — его голос был холодным и безразличным, но показался ей знакомым.

Это был он.

Чжао Чусе узнала этот голос, но он загораживал свет, и она не могла разглядеть его лица. Горло было сжато, и она не могла произнести ни звука.

Она попыталась дёрнуть ногами, чтобы дать ему понять, что они знакомы.

— Не двигайся! — мужчина принял это за сопротивление. Он ещё сильнее прижал её ногами и сжал горло.

Чжао Чусе не могла пошевелиться. Из сдавленного горла вырывались хриплые звуки: — Ммм… ммм…

Ши Минчжоу не обратил на это внимания. Он повернулся и в свете, проникавшем снаружи, увидел нож и фонарик, лежавшие на снегу.

Он ещё больше насторожился, прищурился и приблизил лицо к ней. Его нос почти касался её шеи, от него веяло холодом.

Чжао Чусе вздрогнула и отвернула голову.

В темноте она почувствовала, как его рука скользнула к её руке, и его пальцы нежно погладили её ладонь. Они были ледяными, словно он что-то проверял.

Она согнула пальцы и тоже дотронулась до его ладони, затем замерла.

На таком близком расстоянии Ши Минчжоу почувствовал до боли знакомый запах — запах дезинфицирующего средства.

И этот запах он совсем недавно чувствовал. Он до сих пор оставался на его куртке и в машине, даже на деньгах в кармане.

— Так это ты, — он улыбнулся, словно прочитав её мысли. Его низкий голос и дыхание щекотали её шею, вызывая жар и лёгкий зуд.

Его игривые действия разозлили её.

Поэтому, когда он отпустил её руки, она, не раздумывая, ударила его кулаком.

В темноте его глаза видели всё. Он быстро и ловко перехватил её кулак.

Его большая ладонь крепко сжала её руку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение