К вечеру морские волны постепенно усилились.
Но это ничуть не помешало Сун Чэнфэю осуществить свое желание отвезти их на морскую рыбалку в честь их приезда.
— Я вам говорю, я уже договорился с капитаном, чтобы он отвез нас в лучшее место для ночной морской рыбалки, — взволнованно сказал Сун Чэнфэй, как только они сели на корабль.
— Значит, ночью действительно можно ловить рыбу в море? — с любопытством спросил Ван Лиань.
— Конечно, а иначе зачем бы я вас ночью вывез? — сказал Сун Чэнфэй.
Ван Лиань посмотрел на заходящее за горизонт солнце: — Но обычно морская рыбалка бывает днем, разве нет?
— Морская рыбалка действительно чаще бывает днем, но у ночной морской рыбалки тоже есть свой особый вкус, — сказал Капитан Мэн, который вышел неизвестно когда, обращаясь к Ван Лианю.
— Но ночью ловить рыбу в море, разве видно будет? — Ван Лиань все еще сомневался.
— Это раньше, а сейчас на рыболовецких судах есть фонари, а на больших судах даже свои генераторы, так что с освещением проблем нет, — сказал Сун Чэнфэй Ван Лианю. — К тому же, на Хайнане такая жара, если ловить рыбу днем, вернешься весь обгоревший.
Сказав это, Сун Чэнфэй не удержался и тихо пробормотал: — Конечно, самое главное, что у нас нет времени днем, иначе днем ловить рыбу тоже можно.
Услышав это, Ван Лиань невольно рассмеялся.
Корабль остановился недалеко от небольшого островка. Капитан Мэн представил Лу Сяомяо и ее спутникам: — Здесь часто проходят стаи каменного окуня и обыкновенного окуня, а иногда здесь даже ловят большую желтую рыбу.
— Большая желтая рыба? — Сунь Ипин с интересом посмотрел на Капитана Мэна. — Здесь можно ловить желтую рыбу?
— Да, вы же хотели ловить рыбу в море, это хорошее место, — сказал Капитан Мэн, взглянув на Сун Чэнфэя и его спутников. — Конечно, если вам не понравится, я могу отвезти вас на другие места для рыбалки.
Сун Чэнфэй посмотрел на Пэй Цинлиня: — Пэйцзы, как думаешь, останемся здесь?
— Мне все равно, — сказал Пэй Цинлинь и посмотрел на Лу Сяомяо. — Сяомяо, как ты думаешь?
— Мне очень интересен тот остров впереди, — сказала Лу Сяомяо, указывая на островок. — Только не знаю, можно ли на него подняться.
Услышав это, Пэй Цинлинь посмотрел на Капитана Мэна.
Капитан Мэн кивнул: — Можно подняться, но нужно дождаться отлива.
Пэй Цинлинь посмотрел на часы: — Тогда скоро.
— Тогда я приготовлю вам несколько комплектов поискового оборудования. Только на этом острове особо не на что смотреть, не разочаруйтесь, когда подниметесь, — сказал Капитан Мэн и приказал принести рыболовные снасти и несколько комплектов поискового оборудования.
— Тогда давайте сначала порыбачим подальше, а после отлива пойдем на остров посмотреть. Может быть, там найдем морепродукты, которые не успели уйти с отливом и застряли в песке, — сказал Сун Чэнфэй, беря удочку из рук моряка и протягивая ее Пэй Цинлиню и его спутникам.
— Это хорошо, — радостно сказал Ли Лидун. — Рыбалка и сбор морепродуктов — все за один раз.
— Собирать морепродукты? — Ван Лиань, который никогда не собирал морепродукты, с недоумением посмотрел на Ли Лидуна.
— Собирать морепродукты — это после отлива, до прилива, собирать на берегу морепродукты, которые не успели уйти с отливом. Это и есть собирать морепродукты, — Ли Лидун кратко объяснил ему и поспешно насадил на крючок наживку, приготовленную Капитаном Мэном и его командой, и забросил ее в море.
Лу Сяомяо тоже с помощью Пэй Цинлиня забросила удочку.
Хотя она и сама умела, но надо сказать, что с чьей-то помощью было действительно приятно.
Лу Сяомяо, с удовольствием рыбача, отпила немного кокоса, который открыл для нее Пэй Цинлинь: — Угу, вкусно.
— Мякоть кокоса тоже вкусная, — сказал Пэй Цинлинь, садясь рядом с ней. — Потом, когда допьешь кокос, я очищу мякоть, чтобы ты попробовала.
— Угу, — Лу Сяомяо кивнула и протянула ему кокос. — Ты тоже отпей.
Сун Чэнфэй, который только что обернулся и увидел эту сцену, с завистью и ревностью отвернулся: — Я не поверю, что когда я вернусь, я не найду себе пару!
Не успел Сун Чэнфэй договорить, как удочка Лу Сяомяо резко опустилась. Лу Сяомяо поспешно схватила удочку и посмотрела на Пэй Цинлиня: — Цинлинь, кажется, клюет.
— Клюет? Не может быть? — Сун Чэнфэй с недоверием посмотрел на Лу Сяомяо. Увидев, что ее удочка согнулась дугой и непрерывно опускается к морю: — И правда клюет?
— Дай посмотреть, дай посмотреть, — Ли Лидун тоже поспешно посмотрел на Лу Сяомяо. — Вот это да, невестка поймала что-то большое!
— Быстрее, возьмите сачок, — Капитан Мэн тут же крикнул моряку рядом.
Пэй Цинлинь схватил руку Лу Сяомяо, помог ей держать удочку, и начал непрерывно подтягивать леску, борясь с рыбой внизу. Когда рыба внизу устала, Пэй Цинлинь резко дернул удочку и вытащил то, что было на крючке.
Там была большая каменный окунь весом шесть-семь цзиней, непрерывно бьющая хвостом на крючке.
Капитан Мэн рядом быстро взял сачок и поймал эту рыбу: — Вот это да, большой каменный окунь весом около семи цзиней, вам очень повезло.
— Моей жене, конечно, везет, — сказал Пэй Цинлинь.
Услышав это, Сун Чэнфэй, который изначально хотел подойти поближе и рассмотреть, тут же отказался от этой мысли: — Это всего лишь каменный окунь весом семь цзиней, я не поверю, что не поймаю больше.
Сказав это, Сун Чэнфэй у перил взял удочку, которую оставил в стороне, и продолжил рыбачить.
Того большого каменного окуня весом более семи цзиней отдали повару для приготовления.
Тем временем Лу Сяомяо и ее спутники продолжили рыбачить на корабле.
Вскоре на корабле снова раздались радостные крики о поклевке, но почему-то Пэй Цинлинь и его товарищи ловили рыбу, а у Сун Чэнфэя каждый раз ничего не клевало.
Мало того, каждый раз, как только он чувствовал, что рыба клюет, его удочка ослаблялась, наживка съедалась полностью, а рыбы не оставалось ни одной.
Больше часа спустя Сун Чэнфэй в гневе взял с корабля рыболовную сеть и начал забрасывать ее в море: — Я не поверю, что сетью рыбу не поймаешь.
— Брат Сун, ты уже не играешь по правилам, — громко рассмеялся Ли Лидун.
— Чэнфэй, так нельзя, — с улыбкой поддразнил Сунь Ипин. — Разве можно, если не клюет, сразу жульничать?
— Кто жульничает? Кто жульничает? — крикнул Сун Чэнфэй. — Это всего лишь ловля сетью, кто сказал, что я жульничаю?
Пэй Цинлинь поднял бровь и посмотрел на веревку от сети в руке Сун Чэнфэя: — Мы все ловим на удочки, а ты ловишь сетью. Что это, если не жульничество?
— Но мы же не устанавливали правила, что нельзя использовать сеть, — сказал Сун Чэнфэй и бросил в море несколько горстей наживки, опасаясь, что рыбы в сети будет недостаточно.
Через некоторое время Сун Чэнфэй потянул за веревку и начал вытаскивать сеть.
Нечего и говорить, благодаря его стратегии с наживкой, рыбы в сети было немало.
Сун Чэнфэй поспешно вытащил сеть и с довольным видом похвастался Лу Сяомяо и ее спутникам: — Видели? Видели? Это все я поймал!
Сказав это, он поспешно посмотрел на Капитана Мэна: — Старый Мэн, потом попроси повара приготовить еще несколько хороших блюд.
— Нет проблем.
В сети были не только большие и маленькие морские рыбы, но и крабы и креветки-богомолы. Капитан Мэн приказал отобрать их и отнести повару, а заодно принести на стол на палубе уже готовые блюда.
Большого каменного окуня, которого только что поймала Лу Сяомяо, повар приготовил двумя способами.
Один — молочно-белый суп из рыбьей головы, а другой — жареный каменный окунь без костей, обжаренный с обеих сторон до золотистой корочки. Маленького каменного окуня, которого поймал Ван Лиань, просто приготовили на пару, а желтую рыбу, которую поймал Пэй Цинлинь, тушили в соусе. Способы приготовления каждого блюда были разными, но все они были невероятно вкусными.
Свежие продукты и отличное мастерство повара — Лу Сяомяо и ее спутники ели с большим удовольствием.
В конце принесли тарелку крабов на пару и вареных креветок-богомолов. Натуральное приготовление лучше всего передает свежесть продуктов.
Лу Сяомяо могла съесть несколько штук просто так. Сладкое мясо, сочное и полное сока. Съев несколько штук, можно было обмакнуть их в имбирно-уксусный соус, и это был еще один вкус. Затем, выпив глоток кокосового сока, она почувствовала вкус, который не променяла бы ни на что.
Наевшись и напившись, Лу Сяомяо и ее спутники начали собирать снаряжение, готовясь отправиться на небольшой островок неподалеку, чтобы собрать морепродукты и размяться.
Капитан Мэн подвез их к берегу: — Собирайте морепродукты здесь, на берегу, не заходите вглубь острова. Там темно, ночью заходить туда небезопасно.
— Не волнуйтесь, мы просто прогуляемся здесь, не будем заходить внутрь, — сказал Пэй Цинлинь и, обхватив Лу Сяомяо за талию, поднял ее с корабля.
— Тогда хорошо, я буду ждать вас здесь. Если что-то случится, просто крикните, — Капитан Мэн был довольно спокоен, видя Пэй Цинлиня с женой.
В конце концов, раз человек с семьей, он, конечно, будет осторожен.
Сойдя на берег, Лу Сяомяо, держащая прожектор, с энтузиазмом посмотрела на пляж. В свете прожектора крабы, выползающие из своих нор, в панике разбегались.
Некоторые крабы, на которых светил свет, остолбенели и замерли.
Увидев это, глаза Лу Сяомяо загорелись. Она быстро сделала несколько шагов вперед и схватила этих остолбеневших крабов, бросив их в ведро.
А еще морские улитки размером с кулак, улитки "кошачий глаз" — одна за другой сидели на пляже, и она собирала их без промаха.
Пэй Цинлинь, видя, как Лу Сяомяо с сияющими глазами собирает морепродукты, невольно улыбнулся: — Собирать морепродукты весело?
— Угу, угу, — Лу Сяомяо поспешно кивнула. — Не ожидала, что на пляже после отлива так много всего.
Нужно знать, что через несколько десятилетий, кроме некоторых отдаленных пляжей, где еще можно было собрать немало морепродуктов, на других известных пляжах уже не было столько морепродуктов, как сейчас.
Пэй Цинлинь, не зная этого, думал, что Лу Сяомяо просто любит собирать морепродукты.
Он смотрел на радостное лицо Лу Сяомяо и тихо размышлял, не стоит ли завтра отвезти Лу Сяомяо в другое место, чтобы собрать морепродукты...
(Нет комментариев)
|
|
|
|