Вернемся на два часа назад. В 6-м классе, где училась Сунь Аньци, был урок физкультуры на спортплощадке. Учитель физкультуры играл с ними в футбол.
Хотя Сунь Аньци была высокой и длинноногой, она от природы не была спортивной. Даже после половины урока, активно участвуя (что на самом деле означало просто бегать по полю), она вся вспотела, но так ни разу и не коснулась мяча.
Сунь Аньци немного расстроилась. В конце концов, в футбольной команде одним человеком больше или меньше — неважно. Она просто вышла из игры, чтобы умыться и освежиться перед следующим уроком математики, где был тематический тест.
Она подбежала к раковине у внешней стены туалета, открыла кран, наклонилась и зачерпнула воды, чтобы умыться.
Едва она зачерпнула две пригоршни, как сзади ее кто-то сильно толкнул. Сунь Аньци не ожидала этого и упала вперед. К счастью, тело среагировало быстрее мозга, и она успела выставить руки, уперевшись в стену, избежав трагического исхода с разбитой головой и изуродованным лицом. Но ладони все равно горели, и травмы избежать не удалось.
Сунь Аньци пришла в ярость. Она резко обернулась и увидела в нескольких шагах позади себя четырех незнакомых девочек. Они стояли, скрестив руки, тряся ногами, и смеялись над ней — это был презрительный и пренебрежительный смех.
Сунь Аньци подавила гнев: — Я уверена, что я вас не знаю. Почему вы меня толкнули?
— Хе-хе, — девочка, жующая жвачку, холодно усмехнулась. — А ты знаешь Сун Чжихэна? Я его сестра, Сун Чжимэй. Сегодня я, ваша покорная слуга, пришла, чтобы проучить тебя за моего брата. — Сказав это, она закатала рукава и собралась подойти.
— Подождите! — Сунь Аньци была искренне сбита с толку. — Если вы хотите драться, я готова, но прежде чем начать, можете сказать, кто такой Сун Чжихэн?
— Ты... — Гнев Сун Чжимэй мгновенно возрос в несколько раз, сильнее, чем если бы его полили маслом. — Мой брат так сильно пострадал из-за тебя, а ты даже не знаешь, кто он! Ты ужасная, бесстыдная шлюха, лисица-обольстительница, я тебя убью!
Рост Сун Чжимэй был метр семьдесят, она была крепкой и сильной. Стоя перед Сунь Аньци, которая была метр шестьдесят пять и такой худой, что ее, казалось, сдует ветром, она явно превосходила ее по телосложению. Разница в фигурах была очевидна. Поэтому три подруги, которых привела Сун Чжимэй, спокойно стояли в сторонке и наблюдали, не собираясь вмешиваться. В конце концов, по их мнению, Сун Чжимэй справится с этой "лисицей" за считанные минуты, это было проще простого.
Но в мгновение ока "простое дело" Сунь Аньци обернулось контратакой. Прежде чем ладонь Сун Чжимэй успела опуститься, она присела, ловко отскочила в сторону на свободное место, побежала к заброшенной швабре, стоявшей в углу, схватила ее обратной стороной и принялась хлестать Сун Чжимэй по мясистым местам — ягодицам, бедрам и спине. Движения были быстрыми и сильными, отчего Сун Чжимэй завыла от боли.
Три сестры, наблюдавшие со стороны, увидев, что ситуация изменилась, поняли, что так дело не пойдет, засучили рукава и тоже вступили в схватку.
Сунь Аньци знала, что в схватке один на четверо ее положение очень неблагоприятно, поэтому, нанося удары, она целилась в места, которые были чувствительными, но не смертельными, например, лодыжки, подколенные ямки, поясницу и бедра — места, где боль ощущается сильнее всего.
Эффект был заметен: вскоре четыре девочки не выдержали, кто-то тер ноги, кто-то поясницу, а та, которую ударили по колену, прямо упала на землю.
Сунь Аньци собиралась бросить "оружие" и уйти, как вдруг увидела, что за углом, ведущим от туалета к спортплощадке, мелькнула чья-то голова. Она тихонько последовала за ней, тоже выглянула из-за угла и обнаружила, что тот человек бежит в сторону охранника, стоявшего у входа на спортплощадку.
Сунь Аньци все поняла. Она решила не уходить, потащила швабру обратно в их окружение, подняла ее, делая вид, что собирается ударить, потом опустила, напугав их, поставила сломанную швабру на прежнее место в углу, умылась, а затем, под ошарашенными взглядами Сун Чжимэй и ее подруг, распустила волосы, помяла школьную форму, даже скинула одну туфлю, и наконец легонько ударилась лбом о стену. Она не приложила особой силы, но кожа у нее была белая, и сразу появился красный след.
Вся эта серия действий заняла не больше минуты. Сун Чжимэй и ее подруги даже не успели среагировать, как увидели, что Сунь Аньци отбросила распущенные длинные волосы вперед, закрыв лицо, и села прямо посреди них.
Словно по расчету, в тот момент, когда Сунь Аньци села, пришел охранник вместе с мальчиком-вестником.
Охранник, придя, присвистнул, подошел, разнял девочек, помогая им подняться, вызвал по рации своих коллег поблизости, а также попросил коллегу в сторожке позвонить школьному руководству.
Никто из присутствующих не заметил, что мальчик-вестник, придя, остолбенел и долго стоял у стены, глядя в сторону Сунь Аньци, не двигаясь.
Мальчик был действительно шокирован. Он был уверен, что с момента, как он увидел драку, до того, как позвал охранника, прошло не больше двух минут.
Две минуты назад мальчик отчетливо видел, как та худенькая, казалось бы, слабая, красивая девочка ловко размахивала сломанной шваброй, не оставляя шансов четырем девочкам, которые были выше и сильнее ее.
Две минуты спустя девочка, которая только что показывала себя на поле, с растрепанными волосами, с красным лбом, сидела на земле беспомощно, держа руки с ободранной кожей. Как она это сделала?
Мальчик был очень озадачен. Однако вскоре, когда он, как "заявитель", сотрудничал с расследованием вместе со школьным руководством и классными руководителями девочек, и увидел, что отношение учителей было единодушно на стороне той красивой девочки, мальчик вдруг понял: Жизнь зависит от игры.
В этот момент мальчик наивно думал, что девочка-актриса уже открыла ему глаза, пока не появилась ее бабушка в ципао...
— Мне уже под шестьдесят, а я впервые вижу такую бесстыдную семью!
— Это из-за безответной любви вашего сына пострадала моя внучка, а ваша дочь еще и права?
— Это школа, а не банда хулиганок!
— Господин Сун Фуцай, я хотел бы спросить, воспитав таких детей, вы... стыдитесь?
Сун Фуцай: Стыдно или нет, уже неважно. Сейчас он просто хочет "умереть", полностью сбежать из этого неловкого, удушающего и обидного места.
Подумать только, он, здоровяк ростом больше метра восьмидесяти, не без характера, должен был сидеть в кабинете перед учителями своего сына и дочери, и перед ними его разносили в пух и прах, как побитую собаку. Сун Фуцай был готов взорваться, но мог ли он?
Нет, его семья была неправа.
Даже если старуха дала ему пощечину, он должен был это вытерпеть, иначе этот инцидент с насилием расследовала бы не школа, а Бюро общественной безопасности.
Ли Жошуан точно угадала его "слабое место", поэтому могла действовать без всяких опасений, на полную мощность, мастер словесных баталий, разнесла Сун Фуцая, его сына и дочь в пух и прах. Сцена была грандиозной, и слушать ее было очень приятно. Во время большой перемены учителя и ученики собирались посмотреть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|