Глава 6. Бабушка в ципао в девяностых. Часть 2

— И еще, бабушка никогда не переживает, сможешь ли ты занять первое место. Если сможешь, я буду рада за тебя, если нет, я тоже не расстроюсь. Так что тебе не нужно так много думать, просто наслаждайся процессом обучения, хорошо?

— Угу, я буду, — Аньци с привязанностью обняла бабушку за руку. Она всегда безоговорочно слушала Ли Жошуан, тем более что бабушка всегда говорила очень разумные вещи.

Отбросив беспокойство о том, чтобы «держать первое место», Аньци действительно быстро нашла баланс между обязанностями старосты и учебой. Управление делами класса постепенно стало даваться ей легко, а результаты ежемесячных тестов показали, что она не только не отстала, но и стала учиться лучше, набрав больше баллов в сумме.

Еще один факт подтвердил правоту слов бабушки, что еще больше восхитило Аньци, которая и так ей безоговорочно доверяла. Маленькая первоклассница серьезно записала в своем дневнике свой «жизненный план»: когда бабушка рядом, слушаться бабушку; когда бабушки нет рядом, поступать так, как она говорила; если ее слова не подходят к ситуации, тогда слушать себя.

В этот день на уроке физкультуры, после того как учитель провел разминку и пробежку, он отпустил учеников свободно играть на спортплощадке. Аньци выпила слишком много воды во время обеда, сходила в туалет перед уроком, а теперь снова захотела.

Поскольку туалет находился в северо-западном углу, не выходя за пределы спортплощадки, ей не нужно было отпрашиваться у учителя, и Аньци пошла одна.

Общественные туалеты в то время были старого типа, с рядами цементных приседающих унитазов. Мужской и женский туалеты располагались рядом, разделенные лишь стеной, и были без крыши. В тихой обстановке было очень хорошо слышно, что происходит по соседству.

Аньци, которой бабушка с детства постоянно внушала правила безопасности в общественных туалетах, войдя, лишь мельком осмотрелась и решительно выбрала самое крайнее место у входа. Закончив свои дела и собираясь уходить, она вдруг услышала тихие всхлипы из соседнего туалета. Аньци почувствовала что-то неладное, тихонько подошла к стене, разделяющей мужской и женский туалеты, и прислушалась. Действительно, маленькая девочка плакала.

Поняв, что что-то не так, Аньци развернулась и побежала наружу. Ей нужно было быстро позвать учителя.

Но едва она выбежала из туалета, как из мужского туалета тоже кто-то вышел. Это был улыбающийся мальчик. Увидев Аньци, он оживился, протянул руку, чтобы схватить ее, и попытался затащить в мужской туалет.

В борьбе Аньци увидела, что за спиной мальчика стоит дрожащая от плача девочка.

Хотя Аньци не знала, что именно произошло с этой девочкой, она интуитивно чувствовала, что это что-то плохое, и тот, кто ее обидел, очевидно, был этот мальчик, который сейчас тянул ее.

В мгновение ока Аньци вдруг обрела силу, схватила мальчика за руку, наклонилась и сильно укусила его, так сильно, что почувствовала вкус крови. Мальчик от боли "ойкнул" и отпустил ее. Аньци воспользовалась моментом, чтобы убежать, и, убегая, крикнула девочке, которая была в шоке: — Беги быстрее!

Девочка, словно очнувшись ото сна, выбежала, обогнув мальчика, который держался за руку и кричал, и побежала за Аньци.

Две девочки не осмеливались оглянуться, бежали, пока не оказались в поле зрения учителя физкультуры, отдыхавшего у параллельных брусьев. Аньци взяла девочку за руку: — Пошли, сестренка, я отведу тебя к учителю.

Едва она сделала шаг, как девочка в ужасе схватила ее: — Нельзя! Мама сказала, что если люди узнают, моя репутация испортится, и я не смогу выйти замуж. Нужно потерпеть, после выпуска все будет хорошо. — Сказав это, она побежала обратно в зону занятий своего класса.

Аньци же не собиралась оставлять это так. Бабушка говорила, что если кто-то тебя обижает, нужно обязательно сказать учителю. Она решила после урока пойти к классному руководителю, но перед этим ей нужно было выяснить класс и имя того плохого мальчика.

К счастью, это было несложно. В это время на спортплощадке занимались только два класса: первый класс 2, где училась она, и пятый класс 3. Аньци знала это так точно, потому что увидела сестренку Мэнмэн.

Урок закончился. Аньци уже осмотрелась и убедилась, что плохого мальчика сейчас нет среди учеников пятого класса 3. Она быстро подбежала, окликнула Мэнмэн: — Сестренка, у вас в классе есть мальчик, белый и крепкий, который всегда улыбается? Он еще не носит школьную форму, его одежда зеленого цвета.

Мэнмэн наклонила голову и подумала: — О, ты говоришь про Чжоу Сяоци, верно? Ты спросила у нужного человека, он мой сосед по парте.

— Что? — Аньци мгновенно занервничала. — Сестренка, он тебя не обижает?

На лице Мэнмэн было написано непонимание, она, кажется, не понимала, почему Аньци так говорит. Она не только отрицала, но и защищала своего соседа по парте: — Нет, Сяоци очень хороший, он всегда готов помочь, в классе его все любят, он никого не обижает.

— А? — Аньци немного засомневалась, не ошиблась ли она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Бабушка в ципао в девяностых. Часть 2

Настройки


Сообщение