Глава 9 (Часть 2)

Сейчас было время летнего урожая, и каждый день в обед тетушка раздавала всем по одному дополнительному вотоу. Тетушка как раз раздавала вотоу, когда увидела, как Сюй Жоу бежит к ней.

Тетушка фыркнула про себя, но продолжила раздавать вотоу всем. Сюй Жоу пришла поздно и встала в конец очереди. Она с нетерпением смотрела на вотоу из кукурузной муки в коробках у тех, кто был впереди, и невольно сглотнула.

О небеса, сегодня наконец-то не придется есть эти царапающие горло вотоу из смешанной муки! В последнее время она постоянно ела эти ужасные вотоу, из-за чего у нее начались проблемы со стулом!

Сюй Жоу мысленно жаловалась. Вскоре люди впереди получили свои вотоу, и настала ее очередь.

Сюй Жоу задрала подбородок и высокомерно сказала тетушке:

— Дайте мне три вотоу из кукурузной муки!

Тетушка-повар даже не взглянула на нее, хлопнула и положила три вотоу из смешанной муки в ее коробку.

Сюй Жоу так разозлилась, что у нее перекосился нос. Она указала на тетушку и сердито сказала:

— Что это такое? Почему у всех вотоу из кукурузной муки, а у меня одной — из смешанной муки!

Сюй Жоу была свирепой, но тетушка была еще свирепее. Тетушка уперла руки в бока и ответила:

— Сама виновата, что поздно пришла! Остались только эти три вотоу из смешанной муки. Ешь или не ешь, не хочешь — я отнесу их свиньям! Лучше свиньям скормить, чем тебе. Свиньи хоть мясо нарастят, а ты, кроме толстой кожи, что еще получишь?

— Ну что, не хочешь есть?

Все вокруг изо всех сил сдерживали смех.

Сюй Жоу расширила глаза, но в конце концов ничего не смогла поделать. Она могла только сердито взять вотоу из смешанной муки и вернуться в комнату.

Не знаю, была ли она от природы невезучей или что, но Сюй Жоу как раз шла обратно с миской еды, когда случайно наступила на большой камень в траве и упала плашмя. Мало того, что она упала, так еще и три вотоу из миски выкатились в навозную кучу рядом.

Сюй Жоу лежала на земле с растрепанными волосами, смотрела на три вотоу в навозной куче и не выдержала, разразившись криком "Уа!"

Деревня Сюйцзятунь, дом старой семьи Сюй.

Старуха Сюй, замотав голову старым платком, лежала на кане и причитала:

— Старик, я, старуха, наверное, умираю. У меня в голове все горит. Скорее позови старшего и Цзюйхуа обратно, пусть брат с сестрой увидят меня, старуху, в последний раз. Иначе я, старуха, протяну ноги, и старший и Цзюйхуа больше меня не увидят. Ой, как больно...

Старуха Сюй притворно причитала, отчего у Старика Сюй голова разболелась. Он глубоко затянулся самосадом и нахмурился:

— Старуха, хватит устраивать цирк. В твои годы ты еще притворяешься больной, чтобы дети вернулись? Разве они не будут над тобой смеяться, когда увидят?

— Смеяться надо мной?

— Над чем смеяться! Что, я не могу приказывать своим детям, которых сама родила? Зачем мы, старые крестьяне, растим сыновей и дочерей? Разве не для того, чтобы в старости, когда заболеем и не сможем двигаться, рядом были дети, которые будут ухаживать?

— Сейчас я, старуха, заболела! На второго, этого бесхребетного ничтожество, старуха не может положиться. А на старшего и Цзюйхуа я разве не могу положиться?

— Я родила троих детей, не поверю, что все они неблагодарные волки!

— К тому же, Тун Юэчжэнь разве не старшая дочь директора сталелитейного завода? Говорят, городские невестки все образованные и рассудительные. Мне, старухе, в старости тоже пора насладиться благополучием от невестки.

Старуха Сюй подскочила, ее лицо выражало полную уверенность в своей правоте. Она была живой и энергичной, совсем не похожей на ту, что только что причитала и говорила, что умирает.

Старик Сюй был косноязычен и не мог спорить со своей старухой, но она его раздражала. Он просто вышел из комнаты, чтобы с глаз долой, из сердца вон.

Старуха Сюй же совсем не обращала внимания, мысленно прикидывая: когда придет Тун Юэчжэнь, она заставит ее выносить ночной горшок, мыть ей ноги на коленях, подавать чай и наливать воду. Тогда она, старуха, тоже почувствует себя городской невесткой!

При мысли об этой картине Старуха Сюй не удержалась и рассмеялась, как кудахтанье.

Лю Яньхун, которая во дворе, согнувшись, стирала одежду, услышала смех старухи, "фыркнула" и подумала про себя, что старуха, наверное, сдвинулась. Она еще думает, что Тун Юэчжэнь будет за ней ухаживать!

Наверное, она в обед не выспалась. Не говоря уже о другом, с тем, как старший брат обожает свою жену, разве он позволит Тун Юэчжэнь заниматься такой работой?

К тому же, эта хитрая девчонка Сюй Цин коварная и зловещая, старуха еще не знает, как сильно пострадает.

Девушка Линь Юэ в эти дни была очень взволнована. Каждый день на работе она либо глупо улыбалась, глядя на эмалированную кружку на столе, либо подпирала лицо руками и прихорашивалась перед зеркалом.

Уже несколько раз Сюй Цин, закончив писать текст, поднимала голову и видела глупо улыбающуюся Линь Юэ.

В обед Сюй Цин моргнула и сказала Линь Юэ, которая уткнулась в еду:

— Юэюэ, ты, кажется, с кем-то встречаешься?

Линь Юэ вздрогнула, поспешно проглотила рис изо рта и смущенно кивнула:

— Угу, меня познакомила тетушка из деревни. Мы встречаемся меньше недели.

Узнав, что у ее хорошей подруги появился избранник, Сюй Цин искренне обрадовалась за Линь Юэ. Она взяла палочками картошку и небрежно спросила:

— А откуда твой избранник?

Кто бы мог подумать, что после этого вопроса Сюй Цин Линь Юэ, словно ей вкололи куриную кровь, расширила сияющие глаза и без умолку стала рассказывать все о своем избраннике.

— Моего избранника зовут Вэнь Шэн. Он сосланный интеллигент из деревни моей тетушки. Сам он из столицы провинции. У его родителей нет официальной работы, и у него еще три старшие сестры. У него в семье не очень хорошо с деньгами, но он действительно очень хороший.

— Цинцин, ты знаешь, каждый раз, когда Вэнь Шэн приезжает в уездный город навестить меня, он всегда приносит мне букет свежих красивых полевых цветов. Он очень романтичный и образованный, и очень хорошо относится ко мне. Каждый раз, когда мы идем куда-нибудь поесть, он выбирает рестораны, которые нравятся мне, и заказывает только те блюда, которые я люблю. Подарки мне тоже покупает те, что мне нравятся. Хотя он покупает их на мои деньги, я очень счастлива!

— А еще, моей двоюродной сестре тоже очень нравится Вэнь Шэн. Несколько раз, когда Вэнь Шэн приезжал в уездный город, моя двоюродная сестра приезжала вместе с ним.

— Моя двоюродная сестра сказала, что она поможет присматривать за Вэнь Шэном, чтобы я не волновалась.

Сюй Цин, услышав это, остановила палочки с едой, приподняла брови. Не знаю почему, но ей почудился запах парочки негодяев?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение