Проснувшись после полуденного отдыха, Хуа Ян узнала, что Чэнь Цзинцзуна отправили в горы по поручению свёкра. Ему предстояло осмотреть дальние склоны на предмет оползней и найти подходящее место для строительства навесов. На случай, если жителям города придется эвакуироваться, у них должно быть укрытие от дождя.
Вскоре после этого пришла свекровь, Сунь Ши, и объяснила, что весь город готовится к возможному наводнению. Она также велела собрать все ценные вещи из Зала Сийи в бамбуковые сундуки. Если позволит ситуация, их можно будет унести с собой при эвакуации, а если нет, то поднять на столы и связать, чтобы уберечь от воды.
— Не беспокойтесь, принцесса. Мы просто принимаем меры предосторожности. Возможно, наводнения и не будет.
Все это до боли напоминало Хуа Ян о событиях прошлой жизни.
Она знала, что произойдет, поэтому не испытывала страха, в отличие от Чао Юнь и Чао Ю. Служанки, выросшие во дворце, побледнели при слове «наводнение».
— Ваше Высочество, может, нам укрыться в Городе Линчжоу, пока еще можно перейти реку?
Чао Юнь металась по комнате, как муха в западне. Ей было не до сборов, и она решила обратиться к своей госпоже за советом. Страх смерти был велик, но еще больше она боялась за принцессу.
Хуа Ян откинулась на спинку кресла, держа в руках книгу. Она уже перечитала все книги, привезенные из столицы, и теперь коротала время за чтением бульварных романов, купленных Чэнь Цзинцзуном в соседних городах. Большую часть составляли незатейливые истории о том, как служанка спасала госпожу и выходила замуж за ее сына, или о том, как бедный ученый получал титул Чжуанъюаня и брал в жены принцессу.
Хуа Ян относилась к подобному чтиву как к шутке, средству скоротать время.
Видя, что Чао Ю и Чао Юнь не на шутку встревожены, Хуа Ян успокоила их:
— В городе просто проводят противопаводковые работы, наводнения может и не быть. Если мы сейчас уедем, народ решит, что мы бежим от опасности, начнется паника, а там и до хаоса недалеко.
— А что, если наводнение действительно будет? — тихо спросила Чао Юнь.
Хуа Ян улыбнулась:
— За нами горы, как бы высоко ни поднялась вода, нам она не страшна. Глава кабинета министров и местные жители знают свое дело. Будем следовать их указаниям и не станем сеять панику.
Спокойствие госпожи передалось и служанкам, Чао Юнь и Чао Ю немного успокоились.
— Вы такая удивительная, принцесса! Вы как гора Тайшань — остаетесь невозмутимой даже перед лицом опасности.
Чао Юнь не могла скрыть своего восхищения.
Хуа Ян лишь улыбнулась в ответ.
В прошлой жизни она паниковала больше служанок. Тогда свёкор тоже предлагал тайно отправить ее в Город Линчжоу, расположенный в сорока милях отсюда, но гордость не позволила ей принять его предложение. Хуа Ян боялась, что слухи дойдут до семьи Чэнь, и над ней будут смеяться.
— Каждая возьмите с собой сменную одежду, обувь, носки и туалетные принадлежности. Перенесите остальные ценные вещи на стол в восточном крыле, заприте дверь и отдайте мне ключ.
Хуа Ян дала служанкам указания, как упаковать вещи.
— А как же серебро, деньги и драгоценности? — удивленно спросила Чао Ю.
Хуа Ян вспомнила, что в прошлой жизни для вещей из Зала Сийи потребовалось четыре бамбуковых сундука, которые стражники с трудом несли в горы, а потом, с тем же трудом, несли обратно. Пустая трата сил.
— Ничего не берите, заприте все в восточном крыле.
Вся семья собиралась переезжать только завтра после полудня, и не было никакого смысла загромождать центральный дом сундуками.
Чао Юнь и Чао Ю вместе с Чжэнь Эр и Чжу Эр занялись сборами, а Хуа Ян спокойно уселась у окна с очередной книгой в руках.
Ближе к вечеру вернулся Чэнь Цзинцзун. На нем не было плаща, и он промок до нитки. Тонкая летняя ткань липла к телу, обрисовывая статную фигуру военного.
С него ручьями стекала вода. Чао Юнь поспешно ретировалась.
Чэнь Цзинцзун, продрогший и мокрый, не отличался особой щепетильностью. Как только служанка ушла, он закрыл дверь во внутренние покои и, не обращая внимания на Хуа Ян, принялся раздеваться.
Хуа Ян отвернулась и лишь мельком взглянула на Чэнь Цзинцзуна, когда тот направился к шкафу.
Его смуглая кожа казалась еще темнее после долгого пребывания под дождем.
Вытеревшись и надев белую рубашку, Чэнь Цзинцзун сел на стул, вытирая полотенцем волосы. Хуа Ян нахмурилась:
— Почему ты без плаща?
— Дождь слишком сильный. Плащ только мешал бы, — ответил Чэнь Цзинцзун.
Он должен был помогать людям переносить доски в горы. Чтобы подниматься по склону и строить укрытие, нужны были свободные руки.
Хуа Ян бросила взгляд на мокрую одежду, небрежно брошенную возле умывальника, и спросила:
— Отец дал поручения старшему брату и третьему брату?
— Хм, старший брат составляет список семей, которые не смогут сами добраться до гор, а третий брат отвечает за сбор дров и провизии. Нам нужно будет разводить огонь, чтобы готовить еду и кипятить воду, если мы действительно уйдем в горы.
На лице Хуа Ян мелькнула тень насмешки.
Хоть все три брата и получили поручения, Чэнь Цзинцзуну, как младшему, всегда доставалась самая тяжелая и опасная работа.
Вся семья презирала Чэнь Цзинцзуна, считая его грубым солдафоном, но когда дело доходило до дела, именно им пользовались чаще всего.
Чэнь Цзинцзун, все это время сосредоточенно вытирающий голову, внезапно поднял взгляд и спросил, глядя на Хуа Ян:
— Почему ты спрашиваешь о старшем брате и третьем брате?
Его глаза горели. Хуа Ян отвела взгляд. В прошлой жизни, до того как Чэнь Цзинцзун погиб в бою, она относилась к нему с презрением.
— Я велю приготовить тебе имбирного отвара.
Не дав Чэнь Цзинцзуну возможности задать больше вопросов, Хуа Ян развернулась и вышла из комнаты.
Чэнь Цзинцзун посмотрел на колышущуюся штору, помедлил мгновение и продолжил вытирать волосы.
Через четверть часа, когда Чэнь Цзинцзун закончил приводить себя в порядок, Чао Ю принесла имбирный отвар в большой чашке, от которой поднимался пар.
Дождавшись, пока отвар немного остынет, Чэнь Цзинцзун спросил у Хуа Ян:
— Все во дворе пакуют вещи, почему у тебя так тихо?
— Все уже упаковано и заперто в восточном крыле. Я возьму ключ с собой. С репутацией отца вряд ли найдутся смельчаки, которые рискнут воспользоваться ситуацией и ограбить нас, не так ли?
— Только если им жизнь не дорога, — ответил Чэнь Цзинцзун.
Хуа Ян улыбнулась.
Наступил вечер, сумерки сгустились, и служанки зажгли лампы.
В мягком свете ее лицо казалось еще прекраснее.
Но даже в самых смелых мечтах Чэнь Цзинцзун не мог представить себе такой красоты.
— Ты не боишься? — Чэнь Цзинцзун не мог поверить в ее спокойствие. Это выходило за рамки его понимания.
— Чего мне бояться? Здесь отец, он все держит под контролем, — небрежно бросила Хуа Ян.
Чэнь Цзинцзун промолчал.
С самой свадьбы он не мог не замечать, как сильно она его недолюбливает и как сильно восхищается и доверяет старику!
В книгах принцессы часто выходили замуж за ученых, получивших звание Чжуанъюаня. Чэнь Цзинцзун начал подозревать, что если бы Хуа Ян и старик были ровесниками, то, получив заветный титул, старик тут же стал бы ее супругом!
Легок на помине. Чжэнь Эр вбежала в комнату под зонтом и сообщила, что пришли господин и госпожа.
Хуа Ян ожидала их визита и уже ждала у дверей.
Чэнь Цзинцзун не двинулся с места. Он провел пальцами по горячей чашке.
— Отец, матушка, почему вы пришли так поздно?
Хуа Ян отступила в сторону, приглашая их войти.
— Не стоит беспокоиться, — махнул рукой Чэнь Тинцзянь, указывая на дождевик. — Слишком хлопотно снимать и надевать, я лучше постою.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|