Глава 6 (Часть 1)

— Матушка, я в порядке. Оставьте меня одну, — Шуйлянь покачала головой и, отстранив обеспокоенную мать, ушла в свою комнату.

Лежа на кровати, она чувствовала тяжесть в груди. Он ведь всё знал, не так ли? Почему же всё изменилось так быстро? Неужели, как и в прошлой жизни, ей суждено трудиться на благо других? Нет, она не позволит этому случиться.

Шуйлянь села на кровати. Она должна убедиться, что это правда. Она не позволит Сяо Мэйци отнять у неё хоть что-нибудь.

В Поместье Янь Сяо Мэйци хмурилась, разглядывая платок. Она с трудом уговорила У Шэня показать ей его, сказав, что хочет помочь ему вспомнить свою спасительницу. У Шэнь, измученный тоской, отдал Мэйци платок — единственную вещь, связывавшую его с той девушкой, несмотря на то, что не верил ни единому слову этой незнакомки.

Мэйци смотрела на платок. Она знала, что он принадлежал ей, но у неё было так много подобных вещей, что она не могла вспомнить, какой именно.

Может быть, Шуйлянь права, и она действительно потеряла этот платок, когда стирала одежду, а кто-то другой его нашёл? Из-за этого и возникло недоразумение?

Подумав об этом, Мэйци злобно стиснула зубы. Кем бы ни была эта женщина, сейчас хозяйка Поместья Янь — она, и никто не смеет претендовать на её место.

— Госпожа! — раздался голос.

— Что такое?

— К вам пришли из вашей семьи.

— Хорошо, можешь идти.

Хотя каждая минута в Поместье Янь была для неё мукой, она не могла не слышать перешептываний слуг. Нелюбимая жена молодого господина — вот каким посмешищем она была в их глазах. Но опыт, полученный в Поместье Сяо, научил её, что со слугами нужно обращаться как с собаками: время от времени гладить их по голове и бросать им лакомые косточки. Тогда они будут готовы выполнить любой её приказ. Поэтому сейчас ей нужно поддерживать образ хорошей хозяйки, чтобы в случае появления той женщины слуги не переметнулись на её сторону, оставив Мэйци без поддержки.

Служанка проводила гостью и удалилась. Сяо Мэйци подняла голову, увидела вошедшую и опешила: — Это ты?

Шуйлянь слегка улыбнулась: — Матушка сказала, что мы не поздравили тебя со свадьбой, поэтому попросила меня передать тебе немного твоих любимых сладостей. Мы сами их приготовили.

— Хорошо, оставь, — Мэйци привыкла к смиренному поведению Шуйлянь и её матери. — Можешь идти.

— Сестрица, я так редко прихожу. Не хочешь ли показать мне поместье?

— Кто тебе сестрица?! — рявкнула Мэйци. — Неблагодарная!

— Что здесь происходит?

— У… Шэнь! — Увидев мужа, Мэйци мгновенно преобразилась, сменив гнев на нежную улыбку. — Сестра так редко нас навещает, я как раз хотела показать ей поместье. Мы с сестрой всегда любили подшучивать друг над другом, иногда забывая о приличиях. Прости нас, дорогой.

В душе Шуйлянь бушевал настоящий шторм. Именно такое притворство Сяо Мэйци погубило её в прошлой жизни. Эта женщина, совершив любую подлость, всегда умудрялась выйти сухой из воды, а те, кому она вредила, становились злодеями и умирали страшной смертью.

Чтобы узнать правду о слухах, она специально попросила слуг позвать У Шэня. Как бы там ни было, визит сестры жены — важное событие.

— А это…?

— Моя сестра, Сяо Шуйлянь, — представила Мэйци, стараясь, чтобы её голос звучал как можно мягче, хотя в душе она кипела от злости. — Эта несносная девчонка, вся в свою мать! Вечно лезет не в своё дело! Я никогда не считала её своей сестрой, а теперь вынуждена представлять её У Шэню! И всё из-за неё и её вечно сующей нос куда не следует мамаши! Когда-нибудь я избавлюсь от них обеих!

— Здравствуйте, — с трудом выдавила из себя Шуйлянь.

— Здравствуй, — коротко кивнул У Шэнь.

— Дорогой, я покажу сестре поместье. Ты иди, займись своими делами, — сказала Мэйци и, взяв Шуйлянь за руку, повела её прочь.

Шуйлянь холодно усмехнулась про себя. Похоже, все эти слухи — чья-то выдумка. Зная характер Мэйци, если бы у неё действительно были такие прекрасные отношения с У Шэнем, она бы непременно устроила представление, чтобы заставить Шуйлянь умереть от зависти, как и в прошлой жизни. Когда Шуйлянь согласилась заботиться о Мэйци, она насмотрелась на то, как У Шэнь лелеял свою жену. Счастливое лицо Мэйци не давало ей спать по ночам. На самом деле, Шуйлянь чувствовала себя хуже мёртвой ещё до того, как попала в Поместье Янь. А потом ей пришлось ухаживать за беременной Мэйци. Хотя она и могла видеть своего возлюбленного, но какой ценой! Как она могла быть такой глупой?

Погруженная в свои мысли, Шуйлянь вдруг услышала голос: — Госпожа Янь! Куда это вы так спешите? А это кто с вами?

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение