Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Как там Чжуцзы? Хватит ли денег? Если нет, иди к Чжан Дафу, он тоже виноват в этом.
Матушка Ван схватила Су Юнь за руку: — Девочка, матушка умоляет тебя, если у тебя есть способности, не обманывай матушку. Если мой сын потеряет ногу, как ему жить дальше?
Су Юнь открыла рот, но ничего не сказала.
— Что случилось? — Женщина-односельчанка оттащила матушку Ван в сторону и тихо спросила.
И матушка Ван рассказала ей всё.
— Неужели эта девочка действительно обладает такими способностями? — Она с сомнением посмотрела на Су Юнь.
— Я тоже не знаю, но сейчас ничего не поделаешь, врачи говорят, что Чжуцзы придётся ампутировать ногу.
— Ты забыла! Нельзя просить о таком просто так. Ты забыла, что тот гадатель из семьи Чжан Дафу говорил: у них в этом деле есть правила, переданные от предков. Деньги берут не за решение проблемы, а за то, что раскрывают небесные тайны и отводят несчастья.
Матушка Ван, вспомнив, пришла в себя.
— Но мы уже заплатили за операцию, осталось всего несколько сотен юаней.
Матушка Ван нерешительно пощупала свои карманы.
— У меня есть ещё несколько сотен, возьми их все.
Матушка Ван посмотрела на односельчанку, её глаза покраснели.
— Мы же соседи, у кого не бывает бед и несчастий? К тому же, ты ведь мне потом вернёшь, верно?
Недавняя боль Су Юнь тоже длилась лишь мгновение, а затем исчезла.
Увидев, как матушка Ван подошла к ней и вложила в её руку семь-восемь помятых стоюаневых купюр: — Девочка, у матушки сейчас только эти деньги. Пожалуйста, вспомни нашу общую трапезу и спаси моего Чжуцзы.
Матушка Ван уже собиралась опуститься на колени и поклониться.
Су Юнь взяла деньги и вместе с матушкой Ван вернулась в деревню.
Она посмотрела на этот обычный крестьянский домик, над главным зданием которого витал лёгкий чёрный туман.
— Приток ци в дом не зависит исключительно от земной ци. Вся ци, приходящая со стороны преодоления, где Пять Элементов взаимно преодолевают друг друга, также преодолевает дом.
У Су Юнь не было магических предметов, она могла лишь вычислить способ решения проблемы, исходя из судьбы и Пяти Элементов членов этой семьи.
— Есть лопань? — Су Юнь посмотрела на Гоу Даке, который всё время нёс два больших мешка.
— О, есть.
Гоу Даке передал лопань Су Юнь. Они всегда тщательно готовились к спуску в гробницы, хотя сами и не умели пользоваться этим лопанем.
— Матушка, назовите мне даты рождения членов вашей семьи.
— Чи Дуй, Бай Гэнь, белая сторона крутая и пустая, что оскорбляет Бога плода. У твоего сына телосложение звезды Пять Желтых Земли, а время его рождения — Сюй-Цзи, это большое несчастье.
Су Юнь, держа лопань, обошла маленький двор.
— Так есть спасение? — Матушка Ван с огромным напряжением смотрела на Су Юнь.
— Есть.
Су Юнь кивнула.
В течение следующей половины дня Гоу Даке выступал в роли грузчика, переставляя все вещи в маленьком дворике.
Су Юнь вытерла пот со лба.
Она опустила лопань.
Зазвонил домашний телефон.
— Невестка, ты просто невероятна, в такое время исчезла без следа! Ты хоть думаешь о Чжуцзы, о моём брате?
С другого конца провода послышались крики и плач младшей золовки.
— Сюэр, я ведь вышла, чтобы найти способ спасти Чжуцзы. Ты помнишь ту девочку, что приходила к нам домой...
С другого конца провода её прервали: — Невестка, в деревне столько лет борются с неграмотностью, а ты всё ещё такая невежественная. Я звоню, чтобы сказать тебе, что операция Чжуцзы прошла успешно, врачи сказали, что ампутация не потребуется, и Цзюаньцзы тоже спасена. Это действительно благословение старшего брата. Как только они выпишутся, я отведу их на могилу.
Младшая золовка резко повесила трубку.
Матушка Ван от радости расплакалась, схватила Су Юнь за руку, не в силах вымолвить ни слова.
В этот момент снаружи послышался мужской голос.
— Есть кто дома?
— Матушка, не говорите никому, что мы здесь. Скажите, что мы давно ушли.
Су Юнь и Гоу Даке вошли во внутреннюю комнату.
— О, это деревенский секретарь! Вы уже поужинали? Почему вы пришли в такое время? — Матушка Ван с улыбкой пригласила деревенского секретаря в дом.
— Я не зайду, дома огонь горит. Я пришёл спросить, слышал, что пару дней назад к вам приезжали несколько молодых туристов.
— О, они просто выпили воды, отдохнули немного и уехали. — Матушка Ван, проявив сообразительность, не проронила ни слова лишнего.
Затем деревенский секретарь ещё долго расспрашивал об их внешности и возрасте.
Матушка Ван описала Су Юнь как пухленькую девушку с круглым лицом, а Гоу Даке и остальных — как честных, молчаливых мужчин в очках.
— Скоро стемнеет, уходите завтра. — Матушка Ван проводила Су Юнь по дороге за домом, выводя из деревни.
— У меня ещё дела, нужно спешить.
После такого серьёзного дела, как раскопка родовой гробницы, нельзя было не скрываться.
Су Юнь посмотрела на деревню.
Дым вился над черепичными крышами, пересечёнными тропинками, и в лучах вечерней зари всё это выглядело как масляная картина.
— У нас нет ничего вкусного, но это местный деликатес, обязательно возьми.
Су Юнь посмотрела на полный мешок грецких орехов.
Это было так тяжело, что она не могла поднять.
Она посмотрела на Гоу Даке, и тот, поняв намёк, взвалил мешок на плечо.
— В следующий раз, когда приедешь путешествовать, обязательно остановись у матушки. Я отвезу тебя посмотреть на пионы, в город.
— Хорошо.
— Матушка, это дом деревенского секретаря? — Су Юнь указала на крестьянский дом, окружённый изгибом реки.
Это был небольшой дворик с трёхкомнатным домом под черепичной крышей, не такой внушительный, как трёхэтажные бетонные дома семьи Чжан Дафу и других в деревне, он выглядел очень обыденно.
— Нет, это дом дедушки Тана, а деревенский секретарь живёт там. — Матушка Ван указала на трёхэтажное бетонное здание.
— А как люди из семьи дедушки Тана? Я имею в виду, они такие же гостеприимные, как вы, матушка?
— О, их люди... я не очень хорошо их знаю. Они не любят много разговаривать в деревне, каждый день просто занимаются земледелием. Вот, посмотри на то поле, зелёное пшеничное поле, всё это их. Они очень хорошо выращивают.
Су Юнь посмотрела, это было то самое поле, где стояла ель.
— Разве такое количество деревьев не затеняет? — Разве жители деревни не находили это странным?
— Говорят, их предки посадили их, и они не хотят рубить. У них много земли, посмотри, пшеница вся посажена на солнечных местах.
— Я тоже больше не осмелюсь рубить деревья бездумно, а то, может, и удачу из дома срублю. — Раньше матушка Ван немного удивлялась, почему семья дедушки Тана не рубит деревья, но теперь она совсем не удивлялась.
В это время в заднем дворе маленького дома семьи Тан мужчина в тёмно-зелёной военной форме прислонился к грушевому дереву и курил.
Вечерняя заря пронизывала половину неба, и сквозь слои белых лепестков грушевого цвета красновато-белый свет падал на мужественные черты лица мужчины, придавая им оттенок мрачности.
Тан Ци вошёл со двора и посмотрел на двух солдат в такой же тёмно-зелёной военной форме, стоявших у задней двери.
Два солдата отдали честь и отошли к внешней двери, чтобы охранять.
— Почему вы сами пришли?
Грудь Тан Ци, изначально такая же гордая, как у тех двух солдат, теперь невольно немного склонилась.
Мужчина отбросил окурок.
Он обернулся и слегка улыбнулся Тан Ци: — У меня совещание по военным учениям в военном округе Юйчжоу, вот и заглянул по пути.
— Это не те люди. Я только что попросил деревенского секретаря спросить, та группа...
— Не нужно мне об этом говорить. Старый господин велел тебе подготовиться к поездке в столицу. — Мужчина прервал Тан Ци, поправил воротник военной формы и вышел.
Услышав это, Тан Ци так занервничал, что не знал, куда деть руки.
Такая большая оплошность, да ещё и вспыльчивый характер старого господина.
Ох, голова болит.
— Молодой господин...
Тан Ци ещё не успел произнести слова мольбы, как его резко прервал строгий голос мужчины.
Температура в его изначально мягком голосе рассеялась: — Можешь называть меня Капитан Тан.
Мужчина, не останавливаясь, покинул этот обычный крестьянский дворик.
Двое охранников последовали за ним.
Тан Ци долго стоял на месте, оцепенелый.
Значит, вы ни о чём не заботитесь, так зачем же вы сами приезжали?
Тан Ци схватился за голову.
Придётся ехать в столицу.
И ещё, сколько лет прошло, а эти дед с внуком всё ещё ссорятся.
Су Юнь и Гоу Даке сели на ночной автобус и поехали обратно в Сучжоу.
— Как тебя звали раньше?
— Гоу Даке.
Из-за его мастерства в расхищении гробниц он получил прозвище Ван Собак.
Су Юнь, сжимая кончики пальцев, немного посчитала.
— Это имя тебе теперь подходит. Пусть так и будет.
— Да, госпожа Су, что мне делать дальше?
Он ведь умел только грабить гробницы.
— Найди антикварный магазин и сначала пойди туда учеником.
Су Юнь посмотрела на браслет на своей руке: рядом с красной точкой, похожей на каплю крови, появился золотистый светящийся шарик.
Будто маленькое золотое солнце растаяло и уменьшилось, войдя в её браслет.
Если посмотреть на красную и золотую точки, они напоминали маленькие точки в рыбах Инь-Ян.
— Мой браслет изменился? — Су Юнь попросила Гоу Даке посмотреть.
— Нет. Он всё такой же прозрачный.
Су Юнь смирилась. Оказывается, только она могла это видеть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|