Глава 2: Несчастливые слёзы и короткая жизнь красавицы (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Су Юнь пошла по тропинке вдоль стены к главному входу, отсчитывая шаги. Она измерила стену рукой, легонько постучала в одном месте, и квадратная плитка открылась, прямо в её руки упал ларец.

Этот ларец был шкатулкой для украшений из фиолетового сандалового дерева, украшенной резьбой с изображением гибискуса, символизирующего процветание.

Открыв его, она увидела кроваво-красный браслет, лежащий на простой шёлковой ткани. Это был нефрит высшего качества, красный, словно лужа крови.

Су Юнь невольно надела браслет на запястье. Кроваво-красный браслет выделялся на её тонком, бледном, почти прозрачном запястье.

Этот кроваво-красный цвет был шокирующим.

Это был красный цвет, почти как текущее золотое сияние.

Как только браслет оказался на руке, Су Юнь тут же в муках схватилась за голову. Слёзы или холодный пот — было непонятно, что именно дождём стекало по её лицу на каменные плиты.

— Ты — тело великого Инь, но обрела связь с небесными тайнами, как чудесно!

— Ты — красавица с печальными глазами, чья судьба несёт беды, твой минге тонок, как бумага, как же ты вынесешь тяжесть небесных тайн?

— Я предсказываю, что твоя жизнь оборвётся менее чем через три года.

— Помня о нашей тысячелетней связи учителя и ученика, прими мои остаточные мысли, чтобы завершить моё сожаление.

— Укажу тебе светлый путь: ты должна заниматься праведным и благородным делом, должна приблизиться к человеку с самой сильной, благородной и почтенной судьбой.

— Относись к людям с добротой, помогай им добрыми делами, чтобы укрепить свой минге и получить благословение.

— Возможно, это продлит твою жизнь, но кто знает.

Этот отрывок древних, полупонятных слов разрывал голову Су Юнь, как она могла их понять!

Слова в её голове звучали резко и с оттенком злорадства.

Лицо Су Юнь было белым как бумага, она дрожала, обхватив колени, чтобы не свернуться на земле. Она не понимала этих слов, но решила запомнить их.

Этот остаточный дух, неизвестно с каких времён здесь пребывающий, хоть и говорил неприятно, но Су Юнь чувствовала его добрые намерения.

Поэтому она, повернувшись к месту, где выпала плитка, трижды поклонилась до земли: — Спасибо, старший учитель, за наставление.

Голос остаточного духа стал гораздо мягче.

— Довольно проницательно.

— Попроси... прощения у главной... гробницы, и быстро уходи...

Последние слова остаточного духа были прерывистыми, словно его энергия иссякла.

Су Юнь поклонилась в сторону главного зала: — Младшая случайно вторглась, прошу не винить.

Едва она дрожа встала, как увидела Айгуа и лидера, которые с криками выбегали, словно преследуемые злыми духами. За ними следовали двое, чьи тела были так покрыты кровью, что их было невозможно узнать.

Лидеру один из этих кровавых людей схватил лицо, и его когда-то смуглое, грубое лицо начало обугливаться, словно обожжённое кислотой.

По всему подземелью разносились пронзительные вопли, словно крики демонов из ада.

Айгуа, самый низкорослый, оказался самым быстрым. Он уже почти выбежал из главных ворот подземелья, но его настигли двое кровавых людей сзади.

Затем Айгуа увидел, как его одежда мгновенно сгорела в пепел, а кожа словно была содрана умелым мясником. Его тело стало окровавленным и изменилось до неузнаваемости.

Лидер в это время уже добрался до входа в подземелье. Увидев Су Юнь, стоящую неподалёку и с удивлением наблюдающую за происходящим, он, с выпученными глазами и наполовину обожжённым лицом, решил, что эта загадочная женщина способна его спасти.

— Девушка, спасите меня!

— Впредь моя жизнь, жизнь Вана Собак, будет вашей, и я никогда больше не посмею проявить неуважение.

Су Юнь на мгновение задумалась, а затем решила спасти Вана Собак.

Этот лидер хоть и проявлял к ней пренебрежение по пути, но не создавал трудностей и не оскорблял её.

Самое главное, Су Юнь подумала, что навыки Вана Собак в расхищении гробниц были неплохими.

Только вот неизвестно, осмелится ли он после этого спускаться в гробницы.

Су Юнь тихо прошептала что-то, её вишнёвые губы едва шевелились.

Её тонкие белые пальцы в воздухе направились к кроваво-красным телам, нападавшим на Вана Собак. Складывая ручные печати, она начертила талисман.

— Сильный ветер праведной ци!

— Рассейтесь!

С этим нежным, но властным возгласом, три живых кровавых тела словно были оттянуты назад невидимой силой, постепенно отступая и превращаясь в клубы пыли, которые рассеялись.

Су Юнь, глядя на свои пальцы, сложившие ручные печати, замерла в оцепенении.

Кто она?

Она всё ещё дочь Су Боцзина и Бай Юньмэн из городка Цяньтан?

Они вернулись на поверхность. Су Юнь быстро собрала палатку и разбросанные вещи. Ван Собак сидел на земле с остекленевшими глазами.

Половина его лица кровоточила, выглядя жутко и устрашающе.

— Закопайте лаз.

При тусклом лунном свете Су Юнь взглянула на наручные часы: — У тебя двадцать минут.

Ван Собак с тех пор, как научился ходить, его отец и дед брали его с собой в гробницы.

Расхищая гробницы с дедом и дядьями, он никогда не сталкивался с таким ужасающим и странным захоронением, как сегодня.

Если бы это были обычные ожившие трупы, у них были бы чёрные ослиные копыта и навыки с инструментами, они бы не испугались и вернулись бы с добычей.

Но сегодня они даже не приблизились к саркофагу, и их просто до смерти напугали.

Вану Собак было тридцать пять лет, и он был известен в районе Сянси.

Быстро подавив ужас и страх в своём сердце, он послушался Су Юнь и начал закапывать.

Он работал очень чисто, и эта местность снова приняла свой прежний, спокойный вид поля.

— Идём.

Су Юнь взяла свой рюкзак и пошла впереди. Только теперь она поняла, почему утром купила жёлтую бумагу и ритуальные деньги.

Оказалось, что эти трое погибли так ужасно, что даже у неё возникло сострадание.

Идя, она разбрасывала жёлтую бумагу и ритуальные деньги, надеясь, что они поскорее подкупят посланников преисподней и быстро переродятся.

Ван Собак шёл за ней, словно бездушный ходячий мертвец.

Лю Эр из деревни Сяошуй посмотрел прогноз погоды, который обещал дождь на завтра, и только тогда вспомнил о диких свиньях, которых он кормил на горе: навес в загоне не был закрыт, и он боялся, что если завтра утром пойдёт дождь, свиньи промокнут и заболеют.

А ещё несколько должны были опороситься.

Он поспешно, светя фонариком, направился на гору. Он часто ходил по ночам и обычно не боялся.

Но почему сегодня он чувствовал вокруг себя жуткий холод?

Взглянув недалеко вперёд, он чуть не лишился рассудка от страха.

Он увидел женщину с чёрными волосами в белой одежде, которая словно парила, разбрасывая ритуальные деньги и жёлтую бумагу.

А за ней шёл мужчина, двигавшийся как зомби, остекленевшим взглядом.

У Лю Эра волосы встали дыбом по всему телу.

— Кто это?!

Он, набравшись смелости, посветил фонариком.

В мерцающем свете фонарика он увидел мужчину с окровавленным, искажённым лицом и выпученными глазами, который смотрел на него без всякого фокуса.

— Призрак!

Лю Эр бросил фонарик и с плачем и криками побежал в деревню.

Су Юнь всё это время шла, и у неё не было обязанности отвечать на вопрос незнакомца, поэтому она просто проигнорировала вопрос «Кто это?».

И потому продолжала идти вперёд с невозмутимым лицом (парить?).

Услышав испуганные крики жителя деревни, Су Юнь обернулась на Вана Собак.

Он действительно выглядел пугающе.

— Закрой лицо, пойдём сначала в городок, а завтра вернёмся в деревню за вещами.

— Хорошо.

Услышав слова Су Юнь, он надел кепку, достал из кармана полотенце, вытер им кровь с лица, надел маску, оставив только выпученные глаза.

Он всё ещё выглядел жутко, но уже лучше, чем минуту назад.

Раны Вана Собак изуродовали половину его лица, но после того как опасность миновала, он не издал ни единого стона боли, что свидетельствовало о его обычном жестоком характере.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Несчастливые слёзы и короткая жизнь красавицы (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение