Цзи Фэй, она такая грозная

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

У Императрицы были только Наследный принц и Седьмой принц, но не было дочерей.

Увидев Бай Цяньмо, она очень ею восхищалась.

А дочерей, рождённых наложницами гарема, она совсем не могла полюбить.

В конце концов, кто из женщин Императора не посягал на её положение?

Она не была настолько великодушной, чтобы любить дочерей, рождённых теми женщинами.

С Бай Цяньмо всё было иначе. Она была приёмной дочерью родного младшего брата Императора, и её приёмная мать Цинь Жошуан была ей очень близка.

К тому же, малышка была такой милой, у неё не было причин не любить её.

В конце концов, в теле Бай Цяньмо была душа восемнадцатилетней девушки, и она с первого взгляда могла понять, искренне ли Императрица её любит.

Она также знала, как заставить Императрицу полюбить её ещё больше. Разве это не просто ласкаться?

Кто этого не умеет?

Она протянула маленькую ручку: — Императорская тётушка, обнимите меня.

И действительно, Императрица улыбнулась ещё шире, торжествующе, и тут же протянула руки, чтобы обнять Бай Цяньмо.

Император с улыбкой сказал: — Чуфэн придёт за ней только после ужина. Приготовь ей побольше вкусненького, чтобы она подкрепилась, и можешь играть с ней весь день.

— Заберут после ужина? Император, почему бы вам не оставить её на несколько дней подольше?

Бай Цяньмо обняла Императрицу за шею: — Императорская тётушка, Мо'эр должна вернуться, чтобы учиться кунг-фу. Попросите Императорского дядюшку дать Мо'эр особую привилегию, чтобы Мо'эр могла приходить во дворец в любое время, чтобы навестить вас!

Глаза Императрицы загорелись: — Император, вы слышали?

Дайте Мо'эр привилегию приходить во дворец в любое время.

Император с улыбкой кивнул: — Я знаю. Даже если малышка Мо'эр не скажет, я всё равно дам ей эту привилегию. Малышка ведь сказала, что когда вырастет, будет почитать меня как отца. Я очень этого жду.

Бай Цяньмо: — Большое спасибо, Императорский дядюшка.

Император с улыбкой рассказал Императрице, насколько феноменальной была Бай Цяньмо в изучении иероглифов. Императрица широко раскрыла глаза, глядя на её милый и очаровательный вид, и никак не могла поверить, что трёхлетний ребёнок может обладать такой сильной памятью.

В тот момент, когда Императрица была поражена, из-за двери послышался нежный голос: — Сестра Императрица, ваша покорная слуга пришла навестить вас.

Услышав голос, выражение лица Императрицы слегка изменилось.

Пришедшей оказалась Наложница Цзи, родившая Императору дочь.

Прийти навестить Императрицу было лишь предлогом, а настоящая цель — привлечь внимание Императора.

Она просто услышала, что Император принёс маленькую девочку в покои Императрицы, и намеренно привела Девятую принцессу, чтобы привлечь внимание Императора.

Наложница Цзи не была удовлетворена тем, что родила Императору дочь. Она хотела родить сына, так как только с сыном у неё был бы капитал, чтобы бороться за высокое положение.

Но Император уже давно не выбирал её, и не посещал её покои. Если так будет продолжаться, когда же она сможет родить сына?

Вот почему, как только она услышала, что Император принёс маленькую девочку в покои Императрицы, она тут же пришла, не забыв взять с собой свою дочь.

Войдя, Наложница Цзи притворилась удивлённой: — Ах!

Император тоже здесь!

Ваша покорная слуга приветствует Императора.

Выражение лица Императора слегка изменилось: — Зачем ты пришла?

— Ваша покорная слуга пришла поболтать с сестрой Императрицей.

Императрица молча закатила глаза. Обычно ты не бегаешь в мои покои.

Как только Император приходит, ты тут же появляешься. Если скажешь, что это не нарочно, даже дьявол не поверит.

Наложница Цзи посмотрела на Бай Цяньмо, которую держала Императрица, и слегка опешила.

Эта малышка действительно хорошо выглядит. Когда вырастет, она определённо станет лисой-обольстительницей, приносящей беду стране и народу.

В глазах Наложницы Цзи мелькнула холодная зависть, но она быстро её скрыла.

Хотя Император и Императрица не заметили этого, Бай Цяньмо всё видела.

Бай Цяньмо слегка прищурилась. Эта женщина нехорошая, нужно быть внимательнее.

Императрица равнодушно сказала: — Мне не о чем с тобой болтать. Если хочешь показаться перед Императором, так и скажи прямо, не используй меня как прикрытие.

Императрица одним словом раскрыла её мысли, и лицо Наложницы Цзи то бледнело, то краснело, но она не смела показать своё недовольство.

Чтобы разрядить обстановку, Наложница Цзи толкнула Девятую принцессу и строго сказала: — Чего стоишь как вкопанная?

Разве ты не собираешься поклониться своему Отцу-Императору и Матери-Императрице?

Шестилетняя Девятая принцесса пошатнулась от толчка Наложницы Цзи и чуть не упала.

— Не нужно, — нахмурился Император. — Императрица, раз Наложница Цзи пришла поболтать с тобой, то я не буду вам мешать. Присмотри за малышкой Мо'эр.

Уголки губ Императрицы слегка приподнялись: — Да, ваша покорная слуга провожает Императора.

Услышав это, выражение лица Наложницы Цзи исказилось.

Император ушёл, неужели ей действительно придётся остаться и болтать с Императрицей?

Она боялась, что не успеет сказать и трёх фраз, как Императрица доведёт её до смерти.

Все, кто хорошо знал Императрицу, понимали, что она не так нежна и благородна, как кажется на первый взгляд. Если её разозлить, она была на три части страшнее самого Императора.

Видя, что Император уходит, Наложница Цзи лишь слегка поклонилась: — Ваша покорная слуга провожает Императора.

После ухода Императора Императрица не стала приглашать Наложницу Цзи войти и сесть, а просто повернулась и, держа Бай Цяньмо, вернулась в покои.

Наложница Цзи, потерпев неудачу, снова поклонилась: — Сестра Императрица, ваша покорная слуга вдруг вспомнила, что у меня ещё есть дела в покоях, поэтому я прощаюсь.

Императрица, не оборачиваясь, холодно сказала: — Счастливого пути.

Хм, что такого в Императрице?

Она смеет быть такой надменной по отношению ко мне? Однажды я растопчу тебя.

Когда Наложница Цзи ушла, Бай Цяньмо подняла свою маленькую головку и молочным голоском спросила: — Императорская тётушка, вы очень не любите эту Цзи Фэй?

— Цзи Фэй? — Императрица тут же рассмеялась, и хмурость на её лице исчезла. — Я действительно её очень не люблю, она двуличная.

Бай Цяньмо моргнула своими большими, сверкающими глазами: — Мне она тоже не нравится, она такая грозная.

Императрица слегка опешила: — Ты это тоже видишь?

— Она только что толкнула ту девочку и чуть не сбила её с ног.

Императрица: «Вот оно что. А я-то думала, ты можешь видеть насквозь чужие мысли!»

Не то чтобы Бай Цяньмо не могла видеть насквозь, просто она не могла проявлять себя слишком необыкновенно.

За дверью Император, ушедший было, вернулся, не позволив евнуху объявить о своём приходе.

Он стоял у двери, желая послушать, о чём будут говорить Императрица и Бай Цяньмо.

Он только услышал, как Императрица сказала: — Мо'эр, нам не нужно обращать на неё внимания. Если ты её боишься, то в будущем просто держись от неё подальше.

Бай Цяньмо кивнула, как цыплёнок клюёт зерно: — Я запомнила. Когда я вырасту, я буду защищать Императорскую тётушку.

Императрица посмотрела на Бай Цяньмо ещё более ласково: — Хорошо, Мо'эр. В будущем перед Императорским дядюшкой, Императорским дедушкой и Императорской бабушкой называй себя "ваша покорная слуга", иначе люди скажут, что твоя приёмная мать плохо тебя воспитала.

— Угу, ваша покорная слуга запомнила.

На самом деле, Бай Цяньмо не то чтобы не понимала, просто она делала это намеренно.

Каждый день она напоминала себе, что нельзя проявлять зрелость, которая сильно не соответствует её физическому возрасту.

Императрица нежно улыбнулась: — Какой же ты маленький умник.

— Ха-ха... — Император громко рассмеялся и вошёл в покои Императрицы. — Малышка, ты проголодалась?

Императрица с недоумением спросила: — Император, почему вы снова вернулись?

— Что?

Не рад мне?

— Конечно, нет. Просто любопытно, почему вы так быстро вернулись.

Император сначала приказал евнуху подать еду, а затем повернулся к Императрице и сказал: — Я ведь и не уходил далеко.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Цзи Фэй, она такая грозная

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение