Поцелуй (Часть 1)

Данту и Ювэй издавали яростные звуки, пытаясь прогнать его. Они приготовились к атаке, готовые броситься на Нараку в тот момент, когда он нанесет удар.

Нараку краем глаза заметил их враждебность и лишь усмехнулся, не придав этому значения. Воистину, переоценивают свои силы.

В темных глазницах Нараку вспыхнул красный свет, и его когти мгновенно опустились.

Мягкое тело Шу Ли упало в объятия Нараку, ее густые длинные волосы рассыпались по его павианьей шкуре.

Внутренний голос Нараку кричал, требуя убить Шу Ли, но его тело действовало по-своему.

Он лишь оглушил Шу Ли, позволив ей лежать в его объятиях.

В тот же миг Данту и Ювэй атаковали.

Они уже признали Шу Ли своей хозяйкой и никому не позволили бы причинить ей вред.

Острые когти Данту и Ювэя устремились к Нараку.

Нараку раздраженно окутал их черной аурой, лишив возможности двигаться.

Они могли лишь издавать пронзительные крики.

Данту и Ювэй ясно понимали, что им не справиться с этим существом.

Его демоническая аура была во много раз сильнее их собственной.

Их единственной надеждой было то, что Кикё заметит здесь что-то неладное.

Их беспокойство было оправданным: если бы на Шу Ли напал обычный ёкай, она, скорее всего, уже была бы мертва.

Нараку мог бы поглотить кровь Данту и Ювэя, сделав их своей пищей, но он этого не сделал.

И не потому, что они когда-то были друзьями Паучка-ёкая.

Причину этого Нараку не хотел выяснять, ведь сейчас у него были дела поважнее.

На кровати Нараку нежно обнимал Шу Ли. Незнающий мог бы подумать, что они очень близки.

Если бы не закрытые глаза Шу Ли.

Нараку, казалось, погрузился в эти объятия нежности.

В его голове то и дело вспыхивала мысль убить эту женщину, но его действия всегда расходились с намерениями.

Он придвинул кончик носа к щеке Шу Ли, открыл рот, собираясь поглотить ее жизненную силу.

Но на щеку Шу Ли опустился лишь легкий поцелуй.

Странное поведение Нараку ошеломило наблюдавших со стороны Данту и Ювэя.

У них возникла абсурдная мысль: неужели этот ёкай тайно влюблен в их хозяйку?

Они сами были поражены своей догадкой.

Любовь между человеком и ёкаем случалась, но их дети рождались полудемонами.

Поэтому подавляющее большинство ёкаев не выбирали себе в пару людей.

Они стали свидетелями противоречивого поведения Нараку.

Его пальцы превращались в когти, но, опустившись, лишь гладили мягкие волосы Шу Ли.

Он обнажал острые клыки, но вместо укуса следовал нежный, затяжной поцелуй.

Когти и клыки Нараку напоминали им, что Шу Ли все еще в опасности. Они непрерывно издавали пронзительные крики, надеясь разбудить спящую девушку.

Шу Ли они не разбудили, зато привели в чувство Нараку.

На его лице, окутанном черной аурой, отразилось недоверие.

Он раздраженно положил Шу Ли на кровать и даже заботливо укрыл ее одеялом.

Сделав это, он мрачно хлопнул дверью и ушел, не забыв при этом убрать черные нити, сковывавшие Данту и Ювэя.

Обретя свободу, Данту и Ювэй все еще были ошеломлены.

В следующую секунду они тут же подбежали к кровати Шу Ли, чтобы проверить ее состояние. Она была в порядке, лишь на шее осталось несколько отметин от поцелуев.

Они вздохнули с облегчением и, спасшись чудом, легли на пол, наслаждаясь спокойствием свободы.

На подоконник села птичка и защебетала.

Шу Ли нахмурилась и открыла глаза. Она откинула одеяло, пытаясь вспомнить, что произошло утром.

Утренние воспоминания были смутными, она не могла ничего ясно вспомнить, только то, как кормила двух питомцев.

— Наверное, ничего серьезного, — хотя Шу Ли не понимала, что случилось, она не стала придавать этому значения.

Самой большой угрозой в этой маленькой деревне были нападения ёкаев.

Если бы на нее напал ёкай, от нее не осталось бы и следа, как бы она могла спокойно спать здесь?

Шу Ли встала, собираясь пойти в поле нарвать овощей на обед.

Ее нога коснулась двух маленьких ёкаев, свернувшихся на полу.

Оказалось, расслабившись, два ёкая уснули, совсем как их хозяйка.

Неудивительно, что они трое так похожи по характеру.

Данту и Ювэй медленно проснулись. Сонными глазами они увидели, что Шу Ли берет корзинку и собирается выходить.

Они тут же окончательно проснулись и неотступно последовали за Шу Ли, опасаясь, что тот ёкай вернется снова.

Хотя тот ёкай не причинил им вреда, мысли ёкаев переменчивы.

Возможно, в следующий раз им так не повезет. Лучше быть настороже.

Так на поле развернулась забавная сцена.

Шу Ли в голубом платье собирала овощи. Неподалеку от нее розовый кролик то и дело настороженно оглядывался по сторонам.

А ближе к Шу Ли притаился черный ёж, следовавший за ней по пятам.

Шу Ли тоже была немного удивлена. Ее питомцы обычно были ленивы и старались лишний раз не двигаться. Почему сегодня они такие прилипчивые?

Хоть она и не понимала причины, это не мешало ей быстро собирать овощи.

Шу Ли, Кикё и Каэдэ теперь ели вместе.

Все трое были девушками, мужчин в доме не было, и у каждой были свои трудности. Они решили, что есть вместе — самый выгодный и удобный вариант.

Шу Ли была довольна таким положением дел.

На поле к Шу Ли приблизилась женщина в одеянии жрицы, а за ней следовал беловолосый юноша с собачьими ушами.

Троица остановилась в стороне и заговорила. Эту сцену заметил Нараку, наблюдавший из укрытия.

Поспешно покинув комнату Шу Ли, Нараку запрыгнул на большое дерево и некоторое время пребывал в смятении.

Возможно, он сокрушался из-за того, что не смог довести дело до конца.

Возможно, он сожалел, что ему стоило бы подумать о том, чтобы найти себе другую оболочку.

В сердце Нараку зародилась тайная мысль, которую он сам еще не осознавал: ни в коем случае нельзя позволить Шу Ли увидеть его уродливый облик, окутанный черной аурой.

Но как бы он ни сокрушался, в следующую секунду у него уже не было времени на эти мысли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение