Спустя некоторое время Каэдэ перестала относиться к Шу Ли с опаской. В мире много странного, и не обязательно всему находить объяснение.
Она обнаружила, что та не умеет ни сажать овощи, ни готовить — а если и готовила, то еда получалась ужасной и несъедобной.
Ее пальцы были белыми, нежными и хрупкими, как у барышни, а ее привычки совершенно отличались от деревенских.
Каэдэ уже довольно долго общалась с сестрицей Шу Ли и желала ей счастья.
То, что Шу Ли теперь смотрела на этого умирающего мужчину как-то по-особенному, всерьез беспокоило Каэдэ.
— Вы растолкли травы? — спросила Кикё, входя с белыми бинтами в руках.
Услышав, что травы готовы, Кикё разорвала одежду Онигумо, обнажив его израненное тело.
Шу Ли стерла кровь с Онигумо, а Каэдэ нанесла лекарство на его тело.
Затем Кикё завершила обработку, перевязав раны Онигумо бинтами.
Когда они закончили, уже вечерело, и Кикё с остальными нужно было возвращаться в деревню.
Шу Ли молча шла позади Кикё.
— Шу Ли, ты знаешь того мужчину? — спросила Кикё, заметив рассеянность девушки.
Шу Ли помогала ей лечить многих жителей деревни, но никогда ни на кого не обращала такого пристального внимания.
Сегодня Шу Ли уделяла слишком много внимания мужчине, упавшему с обрыва, и Кикё не могла этого не заметить, даже если бы хотела.
— Нет, я просто беспокоюсь, что мы спасли разбойника, — ответила Шу Ли.
«Того, кто вскоре убьет тебя», — добавила она про себя.
Кикё была добра к Шу Ли, и та не хотела, чтобы с ней случилось несчастье.
— Он при смерти. Неважно, кем он был раньше, с этим покончено, — успокоила ее Кикё.
Значит, Шу Ли беспокоилась об этом. Кикё вздохнула с облегчением — хорошо, что дело не в том, что ей понравился этот мужчина.
— Отнеси ему потом немного каши, — сказала Кикё, видя, что Шу Ли неравнодушна к этому мужчине.
— А? Ну хорошо, — серьезно кивнула Шу Ли. Лучше, если сестрица Кикё будет меньше контактировать с этим человеком.
Шу Ли вошла в пещеру с миской каши и с удивлением обнаружила, что мужчина открыл глаза.
Онигумо очнулся уже давно. Все его тело пронзала душераздирающая боль, но он терпел.
Он непрерывно кашлял кровью, в которой виднелись частицы разорванной легочной ткани.
Неужели он так и умрет?
Он не мог смириться. Не мог!
Великий Повелитель Демонов умрет так унизительно.
Его сильная злоба привлекла нескольких мелких ёкаев, прятавшихся неподалеку.
Их демоническая сила была слаба, и днем они лишь жадно наблюдали за Онигумо из укрытий.
Сегодня ночью они наконец-то смогут насытиться.
Онигумо услышал приближающиеся легкие шаги, но не шевелился — да и не мог пошевелиться.
— Ты очнулся? — Шу Ли подошла ближе. Она увидела, что из-за кашля лицо и шея Онигумо были в крови, которая стекала на траву.
Она слегка нахмурилась и тут же достала полотенце, чтобы вытереть кровь с его лица.
Вытерев кровь, она поднесла кашу и молча начала кормить Онигумо.
Онигумо смотрел, как девушка сосредоточенно кормит его. В его сердце что-то шевельнулось, но он подавил это чувство.
В пещере были слышны только звуки глотания и кашля.
Глотая еду, Онигумо разглядывал девушку перед собой.
Девушка была очаровательна, с живыми, выразительными глазами и нежной белой кожей.
«Еще ни одна женщина не подходила к нему так близко», — рассеянно подумал Онигумо.
Закончив кормить, Шу Ли вытерла остатки еды с лица Онигумо полотенцем и собралась уходить.
— Кто ты? Это ты меня спасла? — не удержался Онигумо. Возможно, ему оставалось жить всего несколько дней, и ему хотелось поговорить с кем-нибудь.
Шу Ли замерла на мгновение. — Меня зовут Шу Ли. Спасла тебя не я, а жрица нашей деревни, сестрица Кикё.
Шу Ли не хотела присваивать заслуги Кикё — нужно было говорить правду.
— Тебя зовут Шу Ли? А меня — Онигумо, — назвался он.
— Тебя правда зовут Онигумо? — Шу Ли широко раскрыла глаза, недоверчиво глядя на него.
Ее догадка подтвердилась. Это действительно был он, главный злодей из истории.
Что же ей делать?
Взгляд Онигумо скользнул по лицу Шу Ли, он невозмутимо наблюдал за ее удивлением.
— Я… пойду? — Шу Ли поспешно поднялась и вышла.
Как же ей предотвратить грядущую трагедию?
В глазах Онигумо отразилась удаляющаяся спина Шу Ли. На его лице появилось загадочное выражение.
Ночью он остался в пещере один. Окружающие мелкие ёкаи учуяли запах человеческой плоти и крови. Они ворвались внутрь, желая поглотить плоть Онигумо.
— Хе-хе-хе, сегодня мы сожрем тебя без остатка! — прошипели два-три мелких ёкая, крадучись проскользнувшие внутрь.
Они уже учуяли восхитительный запах человечины и зловещую ауру этого человека. Если они съедят его, то смогут значительно укрепить свою демоническую силу.
Один паучок-ёкай не выдержал, первым оскалил клыки и впился в Онигумо.
— Как вкусно! Почему так вкусно?! — восхищенно воскликнул паук-ёкай.
Онигумо почувствовал, как его кожу грызут. Он открыл глаза и уставился на мелкого ёкая.
Могущественная аура Онигумо парализовала ёкая от страха.
— Как это возможно? Он же просто человек! — дрожа, пробормотал ёкай, вскочил на ноги и бросился вон из пещеры.
Два других ёкая переглянулись в недоумении. Не веря своим глазам, они попытались укусить его, но их отбросило прочь. Они последовали примеру паука-ёкая.
Придя в себя, они, обливаясь холодным потом, выбежали наружу.
— Тц, — Онигумо с презрением посмотрел вслед удирающим в панике мелким ёкаям.
Хотя он и стал человеком, его душа все еще принадлежала Повелителю Демонов, и устрашить этих мелких тварей ему было несложно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|