Встреча (Часть 1)

Тело Онигумо с тяжелым плеском упало в пруд под обрывом. Его внутренние органы были раздроблены, изо рта непрерывно текла кровь.

Боль была невыносимой, и Онигумо потерял сознание.

Шу Ли беззаботно плескалась в пруду. Она была обычной студенткой XXI века. После занятий она шла через переулок, чтобы купить закуски.

Обычно переулок был шумным и многолюдным, но в тот день, как только она вошла, Шу Ли почувствовала что-то неладное. В переулке стояла зловещая тишина.

Некая сила потянула ее вперед. Шу Ли изо всех сил пыталась сопротивляться, но поняла, что уже не может повернуть назад.

Наконец, она вышла из переулка. Ее глазам предстало голубое небо, зеленые поля, в воздухе пахло землей, пролетали птицы, а несколько крестьян работали в поле.

Судя по прическам и одежде, это была не древняя Япония.

Шу Ли хотела вернуться, но обнаружила, что дорога, по которой она пришла, исчезла без следа, оставив после себя лишь поле. Крестьяне с удивлением смотрели на ее странную одежду.

— Посмотрите на эту девушку! Что на ней надето? Как неприлично!

Шу Ли стояла в растерянности, в ее глазах заблестели слезы. Она с ужасом смотрела на все вокруг.

— Вы знаете, где это? — спросила она дрожащим голосом. Куда ей теперь идти?

К счастью, нашлись добрые люди, которые согласились приютить ее. Поначачу Шу Ли пыталась найти дорогу обратно, постоянно возвращаясь к тому месту и внимательно его осматривая. Она делала это по несколько раз в день.

Крестьяне смотрели на ее бессмысленные действия как на нечто странное. Шу Ли стало стыдно, и она оставила свои попытки. Все было бесполезно, она не могла вернуться.

Ей пришлось смириться и попытаться влиться в жизнь этой деревни. Она обнаружила, что жители деревни были очень дружелюбными и простыми людьми.

Шу Ли построила себе небольшую хижину, и крестьяне охотно помогали ей. Но однажды в деревню пришел ёкай с собачьими ушами.

— Отдайте мне Камень Четырёх Душ, людишки! — презрительно сказал юноша с собачьими ушами, глядя на крестьян.

Затем появилась девушка в одежде жрицы. Одним выстрелом из лука она пробила одежду ёкая.

— Ты его не получишь, — холодно сказала девушка, ее взгляд был острым.

Между ними завязалась драка. Шу Ли наблюдала издалека, не смея приблизиться.

Когда ёкай ушел, Шу Ли подошла к девушке и спросила:

— Что такое Камень Четырёх Душ? — с любопытством спросила Шу Ли. Она очень надеялась, что это не то, о чем она думала.

Кикё с удивлением посмотрела на Шу Ли. Это была новая девушка в деревне, о которой говорили, что она странная.

— Это злой камень, который может сделать ёкаев сильнее.

Кикё терпеливо объяснила, хотя и сомневалась, что Шу Ли поймет.

— А что насчет того демона-пса? — дрожащим голосом спросила Шу Ли.

— Его зовут Инуяша, он полудемон, и он хочет получить Камень Четырёх Душ, чтобы стать настоящим демоном. Если ты встретишь его одну, сразу же убегай, — сказала Кикё, вспоминая Инуяшу с некоторой неприязнью.

Так и есть, это мир Инуяши, мрачно подумала Шу Ли, возвращаясь в свою хижину. А здесь есть колодец, через который можно попасть в настоящее? Вдруг ее глаза загорелись.

Шу Ли сразу же нашла старый колодец и прыгнула в него. К сожалению, приземлившись на пятую точку, она с разочарованием выбралась обратно и поняла, что все еще находится в прошлом.

Шу Ли опустила голову. Она подумала, что, возможно, ей стоит стать жрицей, чтобы защитить себя в этом мире, полном ёкаев.

— Кикё, а могу ли я стать жрицей? Я тоже хочу помогать вам сражаться с ёкаями, — с надеждой спросила Шу Ли.

Кикё отвела Шу Ли на испытание духовной силы. Выяснилось, что у Шу Ли действительно есть особая энергия, но это не духовная сила.

— У тебя нет духовной силы, ты не можешь стать жрицей, — покачала головой Кикё.

Шу Ли была очень расстроена. В этом мире, полном ёкаев, не быть жрицей означало быть беззащитной.

Каждый раз, когда нападали ёкаи, Шу Ли могла только наблюдать издалека, как Кикё отважно сражается с ними.

Многие жители деревни страдали от нападений ёкаев, они часто получали ранения в боях. Шу Ли помогала Кикё перевязывать раненых, и вскоре познакомилась с ее младшей сестрой Каэдэ и всеми остальными жителями деревни.

Инуяша продолжал приходить и драться с Кикё, и, как это часто бывает, между ними возникли чувства. Инуяша начал помогать Кикё защищать деревню от ёкаев.

Эта ситуация казалась Шу Ли смутно знакомой, и у нее появилось нехорошее предчувствие.

Шу Ли хотела лишь одного — спокойно прожить свою жизнь в этой деревне. В тот день Кикё собиралась в горы за лекарственными травами, и Шу Ли с Каэдэ пошли вместе с ней, чтобы помочь.

После утренней работы все немного устали. Кикё сидела у пруда, разбирая травы. Шу Ли и Каэдэ весело играли у воды.

Внезапно кто-то упал с неба. Это был Онигумо.

Шум падения тела в воду напугал Каэдэ. Она была еще ребенком и сразу же побежала звать Кикё.

Кикё отложила травы и настороженно посмотрела на лежащего без сознания в воде Онигумо. Она велела оцепеневшей Шу Ли отойти за ее спину.

Кровь расплывалась по воде, медленно опускаясь на дно. Кикё убедилась, что это обычный человек.

Она позвала Шу Ли, чтобы вместе вытащить Онигумо из воды. Они с трудом вытащили его на берег, кровь продолжала сочиться из его ран.

Шу Ли все еще была в замешательстве. Неужели сюжет начинается? Этот умирающий мужчина — Онигумо? Но разве Онигумо не был обожжен в драке? У этого мужчины не было ожогов.

Кикё не знала о сомнениях Шу Ли. Вместе они отнесли Онигумо в заросшую травой пещеру.

Каэдэ с любопытством подошла, держа в руках травы Кикё. Она никогда не видела человека в таком ужасном состоянии, который все еще был жив. Даже с раздробленными внутренними органами он не умер сразу.

— Каэдэ, Шу Ли, измельчите эти травы, а я схожу в деревню за бинтами, — сказала Кикё.

— Хорошо, — хором ответили Шу Ли и Каэдэ.

Шу Ли смотрела на мужчину. Неужели это Онигумо, предшественник Нараку, главного злодея? В истории он обманом заставил Кикё и Инуяшу сражаться друг с другом. Он был настоящим злодеем.

Что ей делать? Убить Онигумо? Но сможет ли она? Лучше подождать. Возможно, это не Онигумо, а просто случайный прохожий, который упал с обрыва.

Каэдэ с удивлением посмотрела на Шу Ли. Она постоянно смотрела на умирающего мужчину. Что в нем такого интересного? Каэдэ с недоумением посмотрела на лежащего на земле мужчину. Он ничем не отличался от других мужчин в деревне. Шу Ли всегда была холодна и неприветлива с молодыми людьми в деревне, почему же сегодня она обратила на него внимание?

Каэдэ всегда считала Шу Ли не такой, как все остальные в деревне. В то утро она сеяла на поле, когда Шу Ли внезапно появилась рядом. Она была одета в странную одежду и несла какой-то бред. Сначала Каэдэ подумала, что это ёкай, но не почувствовала от нее демонической энергии. Добрые жители деревни приютили Шу Ли, а Каэдэ наблюдала за ней с осторожностью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение