Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Когда холодная сталь мечей почти коснулась детей, раздался отчаянный женский крик: — Стойте!!!

В снежной метели стояла девушка лет двадцати в скромном платье, такая хрупкая, словно вот-вот растворится в воздухе.

— Что ты здесь делаешь?! — воскликнул Би Хэсюань, его глаза расширились от ужаса. — Возвращайся немедленно!

— Не вернусь, — Би Тинвань, ступая по каменным плитам, вышла из-под навеса. — Я хочу посмотреть, насколько далеко зайдёт его жестокость!

Увидев девушку, Шэнь Тин Сы почувствовал тупую боль в сердце. Она была едва заметной, но он не мог её игнорировать.

Шэнь Тин Сы был уверен, что никогда раньше не видел эту девушку.

Значит, эти чувства принадлежали Лу Ляо.

Шэнь Тин Сы пришёл к выводу:

Лу Ляо был влюблён в эту девушку.

Она была уже в том возрасте, когда девушки обычно выходили замуж, но её волосы всё ещё были распущены, и она жила в доме Тайфу. Причина была очевидна.

— Разве прежний хозяин этого тела не исчез? Почему его эмоции влияют на меня? — спросил Шэнь Тин Сы у 9999.

— Не знаю, — ответил 9999. — По идее, такого быть не должно. Возможно, у него остались какие-то неразрешённые чувства. Но это не должно сильно на тебя влиять.

Похоже, 9999 был прав. Боль в сердце Шэнь Тин Сы исчезла.

Он перестал думать об этом и, посмотрев на Би Тинвань, спокойно произнёс: — Третья госпожа Би.

Би Тинвань вздрогнула от этого холодного, чужого тона. Она посмотрела на Шэнь Тин Сы с ненавистью, словно загнанный в угол волк. В её расширенных зрачках читались боль и обида. — Лу Ляо, что с тобой случилось?

— Ты потерял всякий стыд, ты стал жестоким… Ты тот самый Лу Ляо, которого я знала?!

Она вспомнила тот день, когда дедушка радостно сообщил ей, что у него есть ученик, красивый и умный молодой человек по имени Лу Ляо, новый чжуанъюань.

Он хотел выдать её за него замуж.

Браки заключались по воле родителей, но дедушка уважал её мнение и не стал настаивать, а спросил, согласна ли она.

Тогда она ещё не достигла совершеннолетия, но уже мечтала о любви, о том, чтобы найти человека, который полюбит её, и которого полюбит она.

Пусть дедушка считал Лу Ляо идеальным, она хотела увидеть его сама.

Поэтому в день торжественного шествия чжуанъюань по городу она решилась выйти на улицу.

Она не была образованной девушкой, её жизнь ограничивалась вышиванием вместе с матерью. Но, увидев молодого человека в ярких одеждах, гордо восседающего на коне, она вдруг поняла смысл строк из «Древней песни о тоске»: «Один твой взгляд — и я тоскую по тебе день и ночь».

Она никогда не видела такого прекрасного юноши. Нарядный, на лихом коне, полный жизни… Казалось, все прекрасные слова на свете были созданы для него.

Вернувшись домой, она робко сказала дедушке, что согласна, и тот начал готовиться к свадьбе.

Лу Ляо часто привозил ей из города маленькие подарки: украшения, леденцы, иногда просто полевые цветы.

Всё, что ему нравилось, он дарил ей.

Он катал её верхом за городом, писал для неё забавные истории, рассказывал о своих мечтах.

Ей нравилось, что он думает о ней, что она занимает место в его сердце.

Она с радостью вышивала свадебное платье, мечтая о дне их свадьбы.

Но она ждала, ждала, ждала год за годом… Она дождалась возвращения брачного договора, дождалась его назначения на пост первого министра, дождалась того, как стала старой девой, которой уже за двадцать… но так и не дождалась своего возлюбленного.

И вот они встретились снова, но как враги.

Тот юноша, казалось, существовал лишь в её воспоминаниях, словно ушедшая река, к которой невозможно вернуться.

Она не понимала, как тот, кто мечтал о благе империи Да Юн, мог стать её разрушителем.

Она презирала себя за то, что её сердце всё ещё трепетало при виде него.

В юности она встретила слишком яркую звезду, и теперь все остальные казались ей тусклыми. Она не могла полюбить никого другого.

Сделав глубокий вдох и подавив свои чувства, Би Тинвань посмотрела на Шэнь Тин Сы, пытаясь договориться с ним. — Отпусти детей. Они ещё малы, ничего не понимают. Мечи остры, возьми в заложники меня.

— Третья госпожа Би, вы ошибаетесь, — Шэнь Тин Сы взглянул на разъярённого Би Хэсюаня. — Я не хочу причинять вред никому из семьи Тайфу. Я пришёл лишь для сбора пожертвований. Но, кажется, учитель меня неправильно понял.

— Какие пожертвования требуют такого количества солдат? — Би Тинвань не была глупой и не собиралась верить ему на слово.

— Сколько серебра вам нужно? — Чтобы избежать пересудов о том, почему она до сих пор не замужем, Би Хэсюань передал ей управление финансами семьи, обойдя даже свою невестку.

Никто не знал лучше Би Тинвань, сколько денег было в семье Тайфу и где они хранились.

— Ваньэр! Нельзя! — закричал Би Хэсюань, трясясь от гнева. — Ты знаешь, на что он потратит эти деньги?!

— Мне всё равно, на что он их потратит, и какие злодеяния он совершил, — ответила Би Тинвань.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение