Духовный меч метался, взывая к нему, но, к сожалению, он не мог издать ни звука и лишь беспомощно бился о деревянные доски.
Се Юньнань протянул руку, останавливая разрушительные действия духовного меча. Он огляделся — в доме были лишь голые стены.
Хижина выглядела старой, в ней давно никто не жил.
Он не знал, как Сяо Юй нашла такое ветхое место.
К счастью, когда он был болен и слаб, она не бросила его.
Подумав об этом, Се Юньнань почувствовал, что был слишком суров с госпожой Сяо.
Она заботилась даже о незнакомце и не бросила его в трудную минуту.
На самом деле, она, должно быть, добрая девушка.
Едва эта мысль появилась у него в голове, как в его Сознании вовремя раздался голос того старшего:
— Не верь ее сладким речам, она добра к тебе не просто так.
Услышав этот голос, Се Юньнань замер и спросил в ответ:
— 001, неужели у тебя раньше была вражда с госпожой Сяо? Почему ты постоянно очерняешь ее передо мной?
Надолго в его Сознании воцарилась тишина.
Столкнувшись с таким странным поведением системы в своем Сознании, Се Юньнань не почувствовал желания докапываться до истины.
Он откинул старое влажное одеяло и с трудом поднялся. Деревянные доски кровати заскрипели так, словно вот-вот рухнут.
Во всей комнате была только кровать и пыльный деревянный стол.
На столе стояло несколько чашек.
В углу стоял ларь для риса, в котором недавно побывала мышь.
Глядя на эту убогую обстановку, Се Юньнань вдруг задумался: как госпожа Сяо жила здесь все эти дни?
—
Госпожа Сяо, о которой думал Се Юньнань, в этот момент находилась в отчаянном положении.
Сюй Цзяхуа так сильно сжимал ее подбородок, что ей показалось, будто она услышала хруст вывихнутой челюсти.
Ядовитый порошок в ее рукаве был наготове, но, подумав о Се Юньнане, ждущем спасения от Святого-целителя, Сяо Юй отказалась от сопротивления и с трудом выговорила:
— Сяо Юй не понимает, о чем говорит Молодой Господин. Прошу Молодого Господина не обвинять несправедливо доброго человека.
— Обвинять несправедливо?
Словно услышав величайшую шутку, Сюй Цзяхуа одной рукой сжимал шею Сяо Юй, а другой провел по ее волосам, похожим на водопад. Его ресницы слегка опустились:
— Тогда как ты объяснишь запах лаванды, исходящий от тебя?
— Во всем поместье Сюй лаванда растет только во дворе Юнь Яо. Только она любит ароматизировать одежду лавандой. Как ты объяснишь это совпадение?
Тонкая белая шея женщины была похожа на фарфор, а слезы, невольно выступившие в ее хрупких глазах, были подобны жемчужинам.
Даже такой решительный человек, как Сюй Цзяхуа, на мгновение был ослеплен чарующей красотой Сяо Юй.
Под пристальным взглядом Сюй Цзяхуа, похожим на взгляд ястреба, любой человек застыл бы от страха.
Сяо Юй с трудом сохраняла самообладание и ответила:
— Молодой Господин, если вы сначала не отпустите меня, как я смогу все объяснить?
— Хм.
Сюй Цзяхуа опустил глаза и медленно разжал руку. Слуги тут же поднесли ему чай и чистую ткань, чтобы он мог вымыть руки.
Видя, с каким отвращением мужчина относится к ней, Сяо Юй резко побледнела.
Сидящие на почетном месте Старая Госпожа и Сюй Попо тоже были поражены.
Они так долго выбирали эту красавицу, готовя ее занять место Цзян Юнь Яо рядом с Сюй Цзяхуа.
Как же так вышло, что ее еще не успели отправить во Двор Цзяхуа, а Сюй Цзяхуа чуть не задушил ее?
Сюй Попо тайно уже разузнала все об этой девушке и была уверена, что та не посмеет причинить вред Молодой Госпоже.
Сюй Попо что-то прошептала на ухо Старой Госпоже.
Старая Госпожа вовремя вмешалась, чтобы сгладить ситуацию:
— Цзяхуа, не торопись так. Эту девушку наняла я.
— Я, старуха, уже стара, просто хотела найти несколько милых девушек, чтобы они были рядом и заботились обо мне.
— У нее дома голые стены и слепой брат. Зачем ей вредить Юнь Яо?
Услышав уговоры Старой Госпожи, Сюй Цзяхуа ничуть не смягчился. Он с отвращением взглянул на Сяо Юй и холодно усмехнулся:
— А почему бы и нет?
Все присутствующие мгновенно поняли, что он имел в виду.
Кто не знал, что Старая Госпожа нанимала этих молодых и красивых девушек, чтобы выбрать наложницу для Молодого Господина?
Раньше это скрывали от Сюй Цзяхуа, но теперь, по стечению обстоятельств, об этом стало известно всем.
Как он, так преданный своей жене, мог это принять?
Лицо Старой Госпожи залилось краской от смущения.
Она не была родной матерью Сюй Цзяхуа, а была второй женой, на которой Старый Господин Сюй женился после смерти первой.
В этом огромном поместье Сюй единственным, кто принимал решения, был Сюй Цзяхуа.
Если он, как сын, уважал ее, свою мачеху, то и слуги, естественно, будут относиться к ней с почтением.
Но если однажды он, как сын, не захочет признавать ее своей матерью, она ничего не сможет поделать.
Подумав об этом, Старая Госпожа приложила руку ко лбу, изображая головную боль, и, опираясь на руку Сюй Попо, сказала:
— Стара я стала, не могу больше бодрствовать по ночам. В делах молодых я, старуха, хотела бы помочь, да сил нет.
— Голова болит, пойду отдохну. Если завтра девочке Яо станет лучше, просто сообщите мне.
Сказав это, Старая Госпожа ушла.
В огромном дворе Сяо Юй распростерлась на земле, ее шея горела от боли.
Темная табличка над воротами нависала над головой, одинокая луна ярко светила. Перед ней стоял Сюй Цзяхуа, его взгляд был хищным, как у голодного волка перед добычей.
Среди темной толпы людей она оказалась одна и беззащитна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|