Глава 9. Возвращение в семью Мо
Как только Цзи Янь немного поправился, он не удержался и ударил хвостом по статуе Яньшань Сюня, разбив ее на несколько крупных кусков.
Шум был настолько громким, что в саду тут же сработала сигнализация.
Красные огни на датчиках сигнализации, установленных в усадьбе, бешено мигали, а звук разносился далеко вокруг.
Охранники, игравшие в маджонг, несколько секунд ошеломленно смотрели друг на друга.
— Пошли! — крикнул начальник, вскакивая на ноги.
Охранники схватили свои фуражки и ключи и побежали в усадьбу. В то же время охранник у ворот взял телефон и доложил о происшествии начальству.
Цзи Янь моргнул. Кажется, он влип.
Чтобы избежать ответственности, он быстро покинул место преступления.
Держа в пасти жемчужину, Цзи Янь выбрался из сада и спрятался в искусственной горе у озера, размышляя, куда ему теперь идти.
Подумав, он решил, что лучше места, чем дом Мо Гохуа, ему не найти. Там его кормили, охраняли, и у него был телевизор, чтобы не скучать.
«Как я опустился», — подумал Цзи Янь, вспоминая все преимущества проживания у Мо.
Впитав немного духовной энергии, Цзи Янь ускорился и вскоре вернулся к дому Мо.
Высокий охранник, стоявший у ворот, протер глаза и, убедившись, что белая змея снова свернулась на прежнем месте, а не ему это показалось, радостно сообщил по рации: — Капитан, та змейка вернулась!
— Сейчас буду, — раздался из рации слегка хриплый голос.
Вскоре появился мужчина средних лет и быстрым шагом подошел к воротам.
— Смотрите, капитан, она вернулась, — сказал охранник, указывая на Цзи Яня.
Капитан посмотрел туда, куда указывал охранник, и действительно увидел свернувшуюся калачиком белую змею.
— Слава богу, вернулась… — несколько раз повторил капитан.
Цзи Яню не понравилось, что его потревожили, и он недовольно посмотрел на мужчин.
Охранник невольно сглотнул и пробормотал: — Что-то в этой змее не так.
«У нее какой-то жуткий взгляд», — подумал он.
Капитан тоже немного испугался, но, не желая показывать свой страх охраннику, громко сказал: — А что с ней не так?
Однако в его голосе не было уверенности. Чтобы скрыть смущение, он кашлянул и сказал: — Закрой ворота на замок, чтобы она снова не сбежала.
Охранник кивнул, понимая, что капитан решил не наказывать его. Придя в себя, он перестал бояться, быстро подбежал к воротам, запер их новым замком и положил ключ на стол снаружи.
Мужчины вышли на улицу.
— Капитан, может, продолжим играть в маджонг? — с улыбкой спросил охранник.
— Какой маджонг?! — рявкнул капитан, пнув охранника. — Сегодня ночью ты будешь здесь дежурить и следить за этой змеей. Если она снова сбежит, посмотрим, чем ты будешь расплачиваться.
Охранник хотел сказать, что если змея может сама сломать замок, то что толку от его дежурства? Человек не может бегать так же быстро, как змея.
Но, опасаясь гнева капитана, он лишь уныло кивнул и без энтузиазма ответил: — Есть.
— Смотри в оба, — сказал капитан. — Я пойду доложу об этом директору Мо.
— Есть! — вытянулся по стойке смирно охранник.
Капитан удовлетворенно кивнул и ушел.
Тем временем в доме Мо.
Мо Гохуа и остальные собрались у компьютеров, на которых просматривали записи с камер видеонаблюдения, запечатлевшие, как Цзи Янь покинул комнату, а затем вернулся.
— Нашли запись, как эта белая змея попала в Ваньбэй Шаньчжуан? — спросил Мо Ань, входя в комнату.
Охранник, сидевший за компьютером, покачал головой: — Нет. И на камерах на ограде тоже нет записи о том, как она уходила.
— Ты заметил что-нибудь необычное в Ваньбэй Шаньчжуан? — спросил Мо Гохуа сына.
— Нет, ничего необычного, — покачал головой Мо Ань. — У статуи нет камер, поэтому неизвестно, как она была разрушена. Возможно, она просто обветшала от старости.
Мо Гохуа задумался: — Неужели?
Сказав это, он развернулся и ушел. Мо Ань последовал за ним.
Когда они вышли на улицу, где не было посторонних, Мо Гохуа спросил: — Жемчужина, которую я тебе дал, все еще у тебя?
— Да, — кивнул Мо Ань.
— Слава богу, — с облегчением вздохнул Мо Гохуа.
— Пап, разве в мире бывают такие мистические вещи? — усмехнулся Мо Ань. — Ты же знаешь, что эта жемчужина — просто старинная драгоценность, ничего особенного в ней нет.
— Что ты такое говоришь! — сердито посмотрел на сына Мо Гохуа. — Разве можно так неуважительно относиться к культурным ценностям?
— Пап, я не хотел тебя обидеть, — сказал Мо Ань примирительным тоном.
— Ладно, — махнул рукой Мо Гохуа. — Завтра найди кого-нибудь, чтобы восстановили статую.
— Хорошо, пап, я все сделаю в лучшем виде, — кивнул Мо Ань.
На следующий день.
— Эй, Цинцзюнь, ты слышал? Вчера вечером у наших соседей случилось что-то серьезное, — сказал Е Цинфань, доставая горячие булочки.
— Что случилось? Их легендарное сокровище украли? — спросил Е Цинцзюнь, сплюнув на землю.
— Нет, их сокровище не так-то просто украсть, — ответил Е Цинфань, откусывая кусок булочки.
— Ты шутишь? — Е Цинцзюнь посмотрел на двоюродного брата через зеркало. — Ты веришь этим сплетням? У семьи Мо нет никакого сокровища.
— Я похож на человека, который шутит по пустякам? Это правда, — обиделся Е Цинфань.
Он был очень недоволен своим двоюродным братом. «Почему он такой наивный? — подумал он. — Он что, не знает, кто распространяет эти слухи? Это не какие-то там болтливые кумушки, а люди с положением. Разве могли бы эти слухи так долго ходить, если бы в них не было правды?»
Вздохнув, Е Цинфань продолжил: — Ты же вчера был в Ваньбэй. Помнишь Медвежий остров, где мы играли в детстве? Статую медведя на острове разбили на куски.
— Что?! Кто посмел? — воскликнул Е Цинцзюнь.
— Вот именно, — кивнул Е Цинфань. — Об этом уже все говорят. Но есть слухи, что статуя разрушилась сама.
— Не может быть, она была очень прочной, — возразил Е Цинцзюнь.
— Кто знает, — пожал плечами Е Цинфань.
Е Цинцзюнь вытер лицо и вышел на балкон, чтобы взять телефон с кровати.
Не успел он разблокировать экран, как увидел сообщение от друга о разрушенной статуе.
Расстроенный Е Цинцзюнь совсем забыл о том, что хотел узнать правду о сокровище семьи Мо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|