Глава 7. В поисках Лазурной жемчужины

Глава 7. В поисках Лазурной жемчужины

Последние несколько дней Цзи Янь чувствовал, что его состояние ухудшается.

Лазурной жемчужины здесь не было.

Поэтому сейчас Цзи Яню нужно было найти способ выбраться отсюда.

Решив сбежать, Цзи Янь больше не мог оставаться в этой комнате.

Он был змеей, которая действовала сразу, как только что-то решала.

Сейчас он хотел немедленно уйти, не в силах больше ждать ни минуты.

В мире совершенствующихся…

Даже короткая медитация могла занимать от нескольких лет до сотен лет, и он никогда не считал время тягостным.

Он давно не испытывал такого ощущения, будто каждый день длится целую вечность. Иногда он даже думал, не сон ли все это.

Ночь.

В большой оранжерее было тихо и спокойно. Лунный свет, падающий на землю, придавал ей еще больше таинственности.

Цзи Янь был готов к побегу.

Комната, в которой он находился, была надежно защищена. Все места, через которые змея могла бы сбежать, были заблокированы.

Но это не могло остановить Цзи Яня. Если бы он использовал половину своей силы, чтобы ударить хвостом по замку, тот разлетелся бы на куски.

Однако прямо напротив двери была установлена большая камера видеонаблюдения.

Но какое это имело значение?

Сейчас было много разумных животных. Некоторые кошки и собаки могли открыть дверь хозяину, если тот забыл ключи, а некоторые даже звали на помощь, если хозяину становилось плохо.

Даже если он поведет себя необычно, люди не подумают, что он настоящий демон. Они просто решат, что он очень умный или хорошо обученный.

Примерно в километре к северу от частной виллы семьи Мо, вдоль реки Бэйцзян, располагался самый большой тематический парк Диду, принадлежащий семье Мо.

В парке росло более девяноста видов цветов, которые цвели круглый год.

Эти цветы цвели не только в разные времена года, но и в разное время суток, поэтому здесь всегда было много посетителей.

Цзи Янь спрятался за камнем, с досадой наблюдая за толпами людей.

Ему не повезло: сейчас был сезон цветения цзяньлань, и желающих полюбоваться на эти орхидеи было очень много, особенно ночью, так как днем было слишком жарко.

К тому же в последнее время не было дождей, и люди изнывали от жары в офисах и домах с кондиционерами.

Сегодня прошел небольшой дождь, и стало прохладнее, поэтому все вышли на улицу. Вечером людей было особенно много.

Из-за большого количества посетителей Цзи Яню пришлось спрятаться за камнем.

Это был каменный монумент на берегу реки, окруженный травой и цветами — отличное место, чтобы скрыться от посторонних глаз.

Из-за детских воспоминаний о том, как его выращивали на мясо, Цзи Янь чувствовал беспокойство и тревогу в доме Мо. Время тянулось очень медленно, ему казалось, что он провел в заточении целую вечность.

Сейчас, оказавшись на свободе, он снова чувствовал себя как в Бэйцзяо Сенлинь, и его настроение значительно улучшилось.

Этот тематический парк был выполнен в стиле классического сада, величественного и в то же время изысканного.

Чтобы привлечь больше посетителей, семья Мо за эти годы расширила парк и добавила несколько экзотических тематических зон.

Они даже заключили контракты с известными международными анимационными студиями и построили несколько парков развлечений в разных стилях.

Благодаря этому количество посетителей постоянно росло.

Раньше тематический парк не работал по вечерам, но из-за возросшего числа посетителей его стали открывать и ночью.

Однако парк работал не всю ночь. В десять часов вечера он закрывался.

Кроме охранников в сторожках у четырех главных ворот — северных, южных, восточных и западных — в парке не должно было оставаться ни души.

Конечно, у посетителей были свои претензии. Ведь некоторые цветы распускались только поздно ночью, и они не могли увидеть это зрелище.

Партнеры тоже не понимали, почему семья Мо отказывается от прибыли.

Забавно, но семья Мо объясняла это следованием традициям: они верили в принцип «работать с восходом солнца и отдыхать с заходом».

Судя по истории семьи Мо, у них действительно было такое правило: после захода солнца все заведения, принадлежащие семье Мо, закрывались.

Хотя многие посетители были недовольны этим правилом, семья Мо настаивала на своем, и им ничего не оставалось, как смириться.

Цзи Янь лениво лежал в траве, наблюдая, как толпы людей выходят из главных ворот парка напротив.

Он находился у северных ворот, где посетителей было меньше, так как в этом районе, на берегу реки Бэйцзян, жили в основном богатые люди. Здесь было мало отелей, и плотность населения была низкой.

Хотя дождь немного освежил воздух, все же было лето, и стоило пройтись немного быстрее или сделать несколько лишних движений, как тут же появлялся пот.

— Дядя, давай быстрее! Ворота скоро закроются! — крикнул Е Цзылин своему дяде.

Дети в пять-шесть лет такие непоседы. Стоило отвлечься на секунду, как этот маленький сорванец убежал вперед.

Сейчас здесь так много людей, что, если не поспешить за ним, можно его потерять.

Пробежав немного, Е Цинфань почувствовал, как рубашка на спине промокла от пота, а по щекам градом катился пот. Ему хотелось придушить этого маленького засранца, сына своего старшего брата.

«Разве он не знает, что я не люблю жару? Зачем бежать так быстро? Издевается, что ли?» — подумал про себя Е Цинфань.

Рост Е Цинфаня составлял 176 см, а вес — 70 кг. Он полностью соответствовал стандартам Всемирной организации здравоохранения: невысокий, не толстый, не худой и не слишком низкий — идеальный кандидат для большинства девушек.

Однако его лицо его подводило. Пухлые щеки, кошачьи глаза и маленький, как у девушки, рот делали его похожим на соседского мальчишку.

Хотя его внешность была довольно милой, она не внушала девушкам чувства безопасности, поэтому, несмотря на свои девятнадцать лет, Е Цинфань все еще не испытал первой любви.

— Подожди меня, не беги так быстро! — крикнул он, задыхаясь, и побежал за племянником.

Увидев бегущего Е Цинфаня, посетители инстинктивно расступались. Е Цзылин, несмотря на свои короткие ноги, все же был пойман.

Е Цинфань крепко ущипнул племянника за щеку и сердито сказал: — Если будешь так быстро бегать, тебя украдут торговцы людьми!

— М-м… Дядя, отпусти, я больше не буду! — пробормотал Е Цзылин.

Он послушно извинился, но в душе лишь усмехнулся словам дяди. «Сколько мне лет, чтобы меня воровали? — подумал он. — К тому же это столица, здесь даже воришки боятся что-то украсть, не говоря уже о торговцах людьми».

Вскоре Е Цзылину удалось уговорить Е Цинфаня отпустить его щеку. Получив свободу, он снова начал бегать.

Дядя и племянник, шутя и играя, пошли домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. В поисках Лазурной жемчужины

Настройки


Сообщение