Глава 5. Лазурная жемчужина (Часть 2)

Цзи Янь высунул язык и, внимательно осмотревшись, обнаружил, что воздух здесь был намного приятнее, чем возле кроличьей норы. Цветы в клумбе тоже были ярче, чем полевые цветы возле его убежища.

«Лазурная жемчужина должна быть где-то поблизости, — подумал он. — Иначе откуда в таком большом городе взяться такому чистому воздуху?»

Цзи Янь с облегчением вздохнул: «Похоже, небеса все же не отвернулись от меня».

Как только отец Мо Цзыци вошел в гостиную, дочь и жена тут же перевели взгляд с телевизора на него.

— Я вернулся, — сказал он с улыбкой.

— Ты отпустил белую змею? — спросила жена Мо Аня, Ли Юэ.

— Нет, она в оранжерее, — покачал головой отец Мо Цзыци.

— Папа, почему ты ее не отпустил? — с недоумением и легкой дрожью в голосе спросила Мо Цзыци.

— У меня на это есть свои причины, — ответил Мо Ань. — Давайте сначала пообедаем, а потом я тебе все объясню. Есть кое-что, о чем ты должна узнать.

Мо Цзыци ничего не понимала, но знала, что если отец не хочет говорить, то спрашивать бесполезно. Она послушно села за стол и начала есть.

Обед приготовила Ли Юэ, мать Мо Цзыци. Она очень хорошо готовила.

Хотя Мо Цзыци сейчас была не в настроении есть, она все же съела довольно много.

Ли Юэ стала расспрашивать ее, хорошо ли она питается в университете. Мо Цзыци лишь покачала головой и засыпала мать комплиментами, от которых та расцвела.

Вскоре семья закончила обед в теплой и дружеской атмосфере.

Кабинет в доме Мо был самой большой комнатой, занимая весь верхний этаж коттеджа.

В отличие от обычных кабинетов, заполненных классической литературой, поэзией и прозой, здесь хранились записи предков семьи Мо, редкие книги и картины, а также различные драгоценности.

Сразу было видно, что это семья с богатой историей.

Мо Ань подвел Мо Цзыци к домашнему алтарю предков и, указав ей на него, повернулся к алтарю и трижды поклонился в знак уважения.

— Иди, поклонись предкам, — сказал он, повернувшись к дочери.

Мо Цзыци с детства привыкла к этому ритуалу. Она взяла с полки чистую тряпочку и тщательно вытерла руки.

Затем взяла со стола благовония, зажгла их, трижды поклонилась и вставила в курильницу. Когда она положила тряпочку обратно на полку, Мо Ань неторопливо произнес:

— Циэр, отодвинь табличку с именем предка.

Мо Цзыци не сразу поняла, о чем речь. Она растерянно посмотрела на табличку, затем на отца и переспросила: — Отодвинуть? Табличку? Куда ее положить?

— Просто немного сдвинь ее в сторону, — улыбнулся Мо Ань.

Мо Цзыци внимательно посмотрела на отца и, увидев его серьезное выражение лица, поняла, что он не шутит. Она подошла к алтарю. — Вот так?

Она осторожно взяла табличку двумя руками и сдвинула ее.

— Именно так, — кивнул Мо Ань.

Раздался скрип.

Мо Цзыци инстинктивно закрыла глаза и отступила назад. Затем она снова открыла глаза и посмотрела на алтарь.

Портрет предка Мо, висевший за табличкой, разделился на две части и медленно отодвинулся в стороны, открывая черный деревянный ящик размером с табличку.

— Ух ты! Папа, что это за сокровище? Как оно здесь оказалось? Это какой-то механизм? — воскликнула удивленная Мо Цзыци.

Мо Ань ничего не ответил, лишь многозначительно посмотрел на дочь.

Мо Цзыци не поддалась на эту уловку и продолжила засыпать отца вопросами.

Мо Ань лишь делал вид, что не хочет отвечать. Он хотел, чтобы дочь прониклась уважением к истории семьи, но, очевидно, это не сработало.

Насмотревшись на то, как Мо Цзыци пытается выведать у него информацию, Мо Ань наконец неторопливо объяснил причину своего поведения.

Оказалось, что в деревянном ящике хранились записи предков семьи Мо.

Это были не просто дневниковые записи, а важные сведения о наследии семьи Мо, или, точнее, предсказания о ее будущем.

В записях описывалось одно важное событие и два предсказания. Сначала рассказывалось о событии, а затем следовали два предсказания.

Первое событие заключалось в том, что предок Мо спас змею и получил великое сокровище.

Благодаря этому сокровищу предок Мо и его семья смогли пережить множество бедствий.

После того как предок Мо получил сокровище, мимо его дома проходил странствующий даос, который предсказал, что семья Мо будет процветать тысячи лет.

Судя по записям предков, семья Мо действительно существовала уже две тысячи лет.

Второе предсказание гласило, что однажды сокровище предка Мо заберет белая змея у представителя двадцать девятого поколения семьи Мо, и с тех пор семья потеряет это сокровище и не сможет вернуть его.

Рассказывая об этом, Мо Ань был очень расстроен, потому что он сам был представителем двадцать девятого поколения, а у его родителей был только один сын.

Если предсказание сбудется, то сокровище будет потеряно по его вине.

Мо Цзыци с сочувствием посмотрела на отца. Она знала, что принадлежит к тридцатому поколению семьи Мо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Лазурная жемчужина (Часть 2)

Настройки


Сообщение