Глава 2

В Слизерине было мало учеников, поэтому каждому досталась отдельная комната.

Огромные сомнения не давали Драко покоя, и, не успев разобрать вещи, он побежал в соседнюю комнату к Блейзу.

Блейз как раз развешивал одежду из чемодана в шкафу. Увидев Драко, темнокожий мальчик ничуть не удивился, наоборот, он прекратил свое занятие и сел на стул.

— Ну, Драко, что ты хочешь у меня спросить?

Драко сначала окинул его взглядом, а затем нерешительно спросил:

— Этот… Мейн… она… В смысле, ты сегодня вечером был очень молчаливым.

Блейз развел руками.

— Конечно, я молчал. Особенно после того, как узнал о Мейн. О, правда, она такая красавица.

Драко презрительно посмотрел на него.

— Ты даже на нее запал, тьфу.

— Тьфу? Да ты просто не ценишь красоту, — Блейз откинулся на спинку стула, слегка расслабив позу, что он делал только в присутствии близких людей. — Ты ведь знаешь о семье Мейн? Глава семьи, мистер Мейн, сбежал из Англии, женился на маггле, и у них родилась дочь — Альберта Мейн.

Драко кивнул. Это он знал.

Тогда он еще посмеялся над этим. Жениться на маггле — о, это было поистине падение.

— Два года назад мистер Мейн вернулся с женой и дочерью. Но после возвращения они вели себя очень сдержанно. Мистер Мейн редко появлялся на публике, а вот миссис Мейн несколько раз посещала чаепития. — Видя, что Драко все еще не понимает, Блейз продолжил: — Кстати, миссис Мейн — очень необычный человек. Даже если она маггл, то очень особенный маггл.

— Разве магглы бывают другими? Что в ней особенного? — пробормотал Драко.

— Миссис Мейн — судмедэксперт. О, судмедэксперт — это врач, который вскрывает тела умерших.

— Мерлиновы вонючие носки! Вскрывает… мертвецов? — закричал Драко. Он не мог поверить словам Блейза. Видеть мертвецов и так ужасно, а тут еще и резать их ножом? Это было…

Блейз пристально посмотрел на него.

— Да, именно так. Говорят, что дошкольным образованием Мейн занималась ее мать. — Прежде чем Драко успел что-то сказать, он добавил: — По дороге в спальню я слышал, как старшекурсники говорили, что Мейн очень хорошо владеет атакующими заклинаниями, ну и в других предметах тоже хороша.

— …И она будет меня опекать целый год?

Блейз ухмыльнулся.

— О, Дракончик, не унывай. Это всего лишь защита, защита.

— Не называй меня Дракончиком! …Я пойду.

В отличие от переживающего Драко, Альберта была гораздо спокойнее.

Вернувшись в свою комнату, она взмахнула волшебной палочкой и разложила вещи из чемодана по местам. На последнюю посылку она использовала «Энгоргио», чтобы вернуть ей нормальный размер.

Это была довольно большая посылка, завернутая в несколько слоев специальной бумаги, а сверху была надпись «Не вскрывать без разрешения».

Альберта взяла со стола серебряный ножик, взвесила его в руке, затем присела на корточки и аккуратно начала вскрывать посылку по линии сгиба.

Если бы кто-то был рядом, он бы точно был шокирован содержимым посылки.

Внутри были не предметы быта и не еда, а… аккуратно сложенные тела животных.

Они были свежими и, казалось, не имели никакого запаха. Конечно, это заслуга заклинания, которое наложил отец Мейн по просьбе миссис Линь.

О, миссис Линь — это мать Альберты, Линь Сяосяо, но она не любила, когда ее называли миссис Мейн, и предпочитала обращение «миссис Линь».

Альберта считала, что титул «Королева Линь» подходил ей гораздо больше.

На самом деле, тел животных было всего два — это был ее учебный материал на четыре дня. В такую небольшую посылку больше двух тел и не поместилось бы.

Королева Линь требовала, чтобы Альберта каждый день практиковалась в анатомировании, чтобы продолжить ее дело.

Ах да, забыла сказать, семья Линь из поколения в поколение работала судмедэкспертами, хотя раньше эта профессия называлась «костоправ».

Темноволосая девушка поджала губы и вытащила верхнее тело животного, положив его на специально отведенное место.

Стоило поблагодарить судьбу за то, что в Слизерине было мало учеников и каждому доставалась отдельная комната, иначе ее соседи по комнате точно бы умерли от страха, а потом написали бы что-нибудь вроде «Мой сосед по комнате — чудак», и это было бы не очень хорошо.

— О, на этот раз олень? Похоже на пуду, — пробормотала девушка, присев на корточки и начав анатомировать.

На следующее утро, когда Драко вышел из своей комнаты, он не увидел Альберту Мейн в общей гостиной. Там был только Теренс Хиггс, сидевший на диване и ждавший его.

— Доброе утро, Малфой, — сказал Хиггс, закрывая книгу и вставая, когда увидел спускающегося Драко.

Драко кивнул.

— Доброе утро, Хиггс.

— Пойдем, как раз успеем к завтраку, — Хиггс вышел первым, и Драко, немного поколебавшись, последовал за ним.

По дороге он как бы невзначай спросил:

— А где Мейн?

Хиггс взглянул на него с улыбкой в глазах.

— Если мы поторопимся, то, возможно, застанем Альберту за завтраком, когда она будет уже заканчивать.

Что это значит?

Но Драко не стал озвучивать свой вопрос и молча пошел следом. Что касается его двух приспешников, Гойла и Крэбба, то они точно не появятся за столом в это время, и ему не нужно было задерживать Хиггса.

В это время Альберта сидела в Большом зале, ела десерт и небрежно отправляла в рот маленький кусочек пирога. Рядом с ней сидела первокурсница Панси.

— Слышала, ты очень хорошо разбираешься в чарах. Не могла бы ты меня подучить? — Панси повернулась к девушке в мужской школьной форме.

Альберта немного подумала.

— Во вторник днем у меня нет занятий.

— Тогда спасибо, Альберта.

— Доброе утро, Мейн, — голос Драко внезапно раздался за спиной Альберты. Прежде чем она успела отреагировать, он отодвинул стул рядом с ней и сел.

Обычно защитник и защищаемый сидели вместе.

Опоздавший Хиггс с улыбкой сел по другую сторону от Драко, предварительно поздоровавшись с Альбертой:

— Доброе утро, Альберта. Редко можно увидеть тебя здесь в это время.

— У тебя, кажется, сейчас урок? — Альберта окинула Малфоя взглядом, который нельзя было назвать ни приветливым, ни враждебным.

— Я успею.

Альберта постучала по стакану на столе, и напиток в нем сменился на молоко. Она поднесла стакан к губам, сделала глоток, а затем сказала:

— Я должна ответственно относиться к своим обязанностям. …Хотя сегодня я немного ошиблась с расчетом времени, завтра можно будет потренироваться еще немного, — последнюю фразу она произнесла почти шепотом.

— Панси, передай мне черничный джем, — сказал Драко, оглядев стол.

Однако прежде чем Панси успела пошевелиться, перед ним уже стояла баночка с черничным джемом. Ее держала один из защитников Драко — Альберта Мейн.

— Спасибо, — тихо поблагодарил Драко и начал намазывать черничный джем на хлеб, словно обращаясь с самым драгоценным сокровищем.

— Тебе не кажется, что это слишком приторно? — вдруг спросила Альберта. Когда Драко посмотрел на нее, он увидел лишь темноволосую девушку, скучающе наблюдавшую за ним, подперев подбородок рукой.

— Хлеб, хлеб, хлеб… Можно выбрать только вкус джема, — словно боясь, что он не поймет, Альберта пояснила свою мысль.

Драко опешил, а затем спросил:

— А как иначе?

— В такие моменты я безмерно рада, что во мне течет китайская кровь, — в прошлой жизни она была чистокровной китаянкой, а здесь, можно сказать, тоже чистокровная.

Панси с интересом включилась в разговор.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что китайская кухня намного лучше английской, — она пожала плечами, и это выглядело очень эффектно. — Хотя я не думаю, что английскую еду вообще можно назвать кухней.

Окружающие на мгновение замолчали. Действительно, хотя они и были англичанами, нельзя было отрицать, что, по их мнению, французская кухня была гораздо богаче.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение