Глава 6 (Часть 1)

На выставке фонарей многие изделия были сделаны вручную и существовали в единственном экземпляре.

Девушки любят все блестящее, и никто не может устоять перед магией этих прекрасных вещей.

Я стояла перед одним из прилавков, завороженно глядя на фонарик в форме кролика, и думала, что, возможно, девушки подсознательно хотят быть такими же милыми, яркими и неповторимыми, как эти вещи.

Пока я витала в облаках, основная группа успела отойти от меня метров на пять. Я поспешила за ними и по пути случайно толкнула мужчину. Он потерял равновесие и, как в игре в домино, задел стоявшую рядом маленькую девочку.

Девочке было лет пять-шесть. На ней была розовая куртка и желтые сапожки. В руках она держала красивый фонарик. Упав, девочка тут же расплакалась, и ее родители принялись ругать мужчину, который ее толкнул.

— У нашей малышки такая нежная кожа! Почему вы не смотрите, куда идете? Хорошо, что не лицом упала, — мама подняла девочку на руки. — Ой, ручка разбита! Больно? Мама подует…

Я, виновница всего этого, наблюдала за происходящим, и меня вдруг осенило. Мое настроение резко улучшилось.

Хм, я могу притвориться, что споткнулась, и вызвать сочувствие Фан Цина. Или сделать так, чтобы он подумал, что это он меня толкнул. Тогда он точно обратит на меня внимание, и я смогу признаться ему в своих чувствах!

Я просто восхищаюсь своей сообразительностью.

С этими мыслями я развернулась и ушла. Позади меня послышались запинающиеся извинения мужчины: — П-простите, я не хотел.

Этот знакомый голос…

Я удивленно обернулась. Оказалось, что я толкнула не кого-нибудь, а Янь Ханя!

Я не помню, чтобы встречала его на прошлогодней выставке фонарей. Почему он здесь? Неужели это снова эффект бабочки?

Пока он меня не заметил, я быстро наклонилась и скрылась в толпе.

Вернувшись к Мо Сяолин, я все еще была в смятении. Она уже ела леденцы на палочке. — Ты где была? Вот, это тебе.

Я взяла леденец, но все мои мысли были заняты тем, как Янь Ханя отругали из-за меня.

В прошлый раз, когда я вернулась на соревнования, он меня спас, а теперь я не только не отблагодарила его, но и случайно поставила в неловкое положение.

Ему так не везет.

Говорят, что нельзя делать два дела одновременно.

Как же это верно.

За своими переживаниями я не заметила, как проглотила целый боярышник.

На Старой улице все дорого, но качественно. Этот боярышник был огромным, и он застрял у меня в горле. Сверху он был покрыт сахаром, и я чуть не задохнулась.

— С-Сяолин…

— Л-Линь Хан, ты совсем рехнулась?! — Мо Сяолин первая заметила, что со мной что-то не так. Она закричала, ругая меня, но при этом не переставала хлопать меня по спине.

Кто-то из добрых людей протянул мне бутылку воды. Я схватила ее, открутила крышку и начала пить.

Ледяная вода обожгла горло, и меня затрясло.

Выпив почти полбутылки, я наконец проглотила злополучный боярышник.

Чувствуя себя так, словно пережила клиническую смерть, я тяжело дышала, облокотившись на Мо Сяолин.

Староста и Шитоу, совершенно не проявляя сочувствия, покатывались со смеху. Я сердито посмотрела на них и увидела, что Фан Цин стоит рядом со мной, слегка склонив голову, и смотрит на меня с смесью неодобрения и улыбки.

Немного успокоившись, я тихо спросила Мо Сяолин: — Кто дал мне воду?

— Фан Цин, — Мо Сяолин отобрала у меня леденцы.

Группа снова двинулась вперед. Я плелась в хвосте, глядя в небо. Ну не может быть! Мой план изобразить падение нежной девушки и вызвать всеобщее сочувствие провалился. После этого случая Фан Цин наверняка считает меня неряхой, которая глотает еду не жуя.

После этого я стала очень осторожной, стараясь не говорить без крайней необходимости и постоянно смотрела под ноги, чтобы не споткнуться и не опозориться.

Мо Сяолин думала, что у меня просто болит горло после боярышника, и я не могу говорить. Она не знала, что я выжидаю подходящего момента, чтобы притвориться, что споткнулась, и вызвать сочувствие.

И такой момент наконец настал.

Цзянь Лэлэ захотела сахарной ваты и ушла с Мо Сяолин. Староста и остальные увлеченно играли в кольцеброс. Фан Цин стоял один у прилавка с фонариками, внимательно рассматривая каждый из них.

— Этот фонарик в форме падающей звезды хорош. Включите, посмотрите, как он переливается разными цветами, — увлеченно рассказывал продавец.

Я медленно приблизилась к Фан Цину. Сердце бешено колотилось. Сколько раз я себя уговаривала, но, подходя к нему, все равно начинала нервничать и стесняться.

Магия любви.

— Э-этот красивый… — набравшись смелости, сказала я. — И вот этот, с подсолнухом, тоже очень милый.

Фан Цин, казалось, не ожидал увидеть меня здесь. Он сначала удивился, а потом улыбнулся: — Тебе тоже нравится?

— Д-да.

Он ответил мне!

Я обрадовалась и осмелела. — Рожки дьяволенка тоже классные. Многие дети носят их на голове, выглядит забавно.

— Правда? — Фан Цин взял ободок с рожками, о котором я говорила, повертел его в руках и вдруг надел на себя. — Как тебе?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение