Связанные работы (4) (Часть 1)

Даже быть фуцзинь непросто.

Разве легко быть невесткой императорской семьи?

Она радовалась взлёту дочери, но и жалела её за трудности в задних покоях.

Хорошо, что Четвёртый Князь не из тех, кто балует наложниц в ущерб жене, он уважает свою дочь (т.е. свою жену, её дочь).

Только поэтому он не оставил дочь после смерти юного принца Хунхуэя, а пожалел её и усыновил умного и смышлёного юного принца.

Для женщин в задних покоях как трудно обрести прочное положение без детей.

К тому же, с такой придирчивой свекровью, Госпожой Дэ-фэй, женщины в задних покоях были так сложны в отношениях, как только возможно.

Думая о Госпоже Дэ-фэй из Запретного города, Госпожа Фэйянгу испытывала презрение.

Ну и что, что она наложница в гареме? Она всегда создавала трудности моей дочери, да ещё хотела, чтобы мой род Уланара рисковал жизнью ради неё.

Она вспомнила, как род Уя, из которого происходила Госпожа Дэ-фэй, по её наущению пытался переманить род Уланара на свою сторону.

Она даже не подумала, что её дочь — законная жена Четвёртого Князя, лично пожалованная нынешним Императором. Как она могла рисковать жизнью ради её четырнадцатого сына?

Что за абсурд!

Она просто усложняла жизнь дочери.

Эта женщина, Госпожа Дэ-фэй, под маской милосердия, добродетели и великодушия, подсовывала Четвёртому Князю одну женщину из семей Ханьского Знамени за другой, поддерживала их, чтобы они одна за другой боролись с её дочерью в задних покоях резиденции Четвёртого Князя.

Она буквально измотала тело и душу дочери, доведя её до такого состояния.

Даже при наличии умной и преданной момо, её всё равно тайно атаковали. Её единственный сын был убит болезнью, и её тело тоже было разрушено. Увы…

— Энян, о чём вы думаете?

Четвёртая Фуцзинь, долго не слышавшая слов Госпожи Фэйянгу, спросила.

— Ничего!

Энян, я просто вздыхаю о том, как глубоки чувства между тобой и Четвёртым Князем как мужем и женой.

Он даже позволил тебе вернуться в родительский дом. Если бы это была Восьмая Фуцзинь, это не было бы странно.

Четвёртая Фуцзинь тоже подумала о Восьмой Фуцзинь, Голоро: — Такая энергичная и героическая Фуцзинь действительно редкость.

Четвёртый Князь и Уланара относились друг к другу с уважением, как гости. В задних покоях было много очаровательных младших жён и гэгэ.

Госпожа Ли, которую баловали много лет, и недавно прибывшая Госпожа Нянь — разве кто-то из них не был полон жизни и очарования, нежен и мягок?

Мужчинам нужны именно такие женщины, которые делают их жизнь комфортной.

А что касается главной жены, то, честно говоря, у скольких из них хороший конец? Говорить, что они относятся к мужу с уважением, как к гостю, — это скорее говорить о деловом партнёрстве.

Нет, война в задних покоях невидима, но тем более ожесточённа.

Дворцовые интриги — это искусство, требующее немало мозговых клеток.

Сколько таких Фуцзинь, как Голоро, живущих так, как им хочется, и которых Восьмой Бэйлэ носит на руках, было за всю историю?

Но сила родственных чувств также восполняет недостаток романтической любви.

Помимо чувств, их общение как членов семьи сблизило сердца Четвёртого Князя и Уланары, создав невыразимое взаимопонимание.

Иногда Четвёртый Князь отвлекал часть своих мыслей о государственных делах на Фуцзинь.

Возможность вернуться в родительский дом, повидаться с постаревшим отцом, родной матерью, братьями после многих лет разлуки, ничего особенного не говорить, просто поболтать о житейском — Четвёртая Фуцзинь тоже чувствовала сладость в сердце.

Услышав слова Четвёртой Фуцзинь, Госпожа Фэйянгу снова немного расстроилась, но критиковать дела императорской семьи было неуместно, поэтому она уклончиво сказала: — Порядочная Фуцзинь, управляющая задними покоями для своего господина, — вот что правильно.

— Такой женщины, как Восьмая Фуцзинь, не было уже сотни лет, и только Восьмой Бэйлэ может её вынести.

— У каждого свой путь в жизни, просто делай своё дело.

Проницательная Четвёртая Фуцзинь, услышав слова Энян, тут же поняла скрытый смысл слов Госпожи Фэйянгу: такой характер сейчас, возможно, и беззаботен, но в большом доме неизвестно, когда он навлечёт беду на её господина.

Став источником неприятностей, из-за которого другие будут нападать на её семью и мужа.

— Энян, я понимаю.

Четвёртая Фуцзинь улыбнулась.

Госпожа Фэйянгу не хотела говорить о делах других людей; у неё в душе было полно слов, которые она хотела сказать дочери, так зачем отвлекаться на посторонние темы?

Сколько бы лет ни была замужем дочь, родители всегда больше всех беспокоятся о своих детях.

Она болтала с Четвёртой Фуцзинь о тактиках в задних покоях, секретах управления домом, о том, как завоевать сердце господина, и так далее.

Многое из того, что нужно было запомнить, ей уже говорили воспитательницы-момо и Энян перед свадьбой. Сейчас Четвёртая Фуцзинь всё равно слушала с интересом, без нетерпения.

Чувствуя любовь Энян, она положила голову на плечо Госпожи Фэйянгу и тихо радовалась её мягким словам, не зная, сколько из них она на самом деле услышала.

На самом деле, Четвёртая Фуцзинь имела представление о состоянии своего здоровья.

Это было не так просто, как сказал Императорский Лекарь, просто принимать лекарства вовремя.

Сколько было столкновений со старшими, такими как Госпожа Дэ-фэй, сколько испытаний между невестками, сколько интриг в задних покоях резиденции Князя Юн?

Каково было горе от потери родного сына?

Всё это было невидимо для посторонних.

Даже самое лучшее лекарство не могло исцелить эту рану.

Сейчас у неё под опекой был юный принц.

Уланара любила его, но потеря родного сына была потерей, которую никто не мог заменить.

Кто мог стереть эту сердечную боль несколькими словами?

— …Сегодня я изначально договорилась со старой подругой пойти посмотреть на маленькую гэгэ из семьи командира Нарбу, который из нашего рода.

— …Эта маленькая гэгэ, как и наша Четвёртая Фуцзинь, — поздний ребёнок у родителей.

Её безмерно любят и балуют. Я думаю, что ветвь Гохэ сейчас тоже подумывает о подготовке маленькой гэгэ из семьи Нарбу к большому отбору через три года…

Четвёртая Фуцзинь, услышав непринуждённый разговор Энян, почувствовала, как в её сердце что-то шевельнулось: — Энян, вы, кажется, очень хвалите эту маленькую гэгэ?

Госпожа Фэйянгу легонько похлопала её по руке: — Что ты говоришь? Это же маленькая гэгэ на три поколения младше! Ты ещё и ревнуешь?

— Моя старая подруга Эцзяши любит её и часто рассказывает мне о ней.

— Слышала, она тоже милая, наивная и почтительная маленькая гэгэ. У них в семье хорошие ценности, и гэгэ хорошо воспитана, без обычной капризности маньчжурских аристократок или вида слабой ивы, гнущейся на ветру.

— Я этого сама не видела, только слышала, так что, конечно, мне немного любопытно.

Четвёртая Фуцзинь тихонько рассмеялась, как будто смущённо.

— Что, моя дочь тоже хочет увидеть эту маленькую гэгэ?

Госпожа Фэйянгу смотрела на улыбающееся лицо дочери. Румянец придал ему яркости, и она почувствовала удовлетворение.

— Энян… — Четвёртая Фуцзинь обняла Госпожу Фэйянгу за руку и покачала её. — В этом нет ничего особенного, правда? Вы же сами сказали, что она младшая из нашей дальней ветви. Так что, даже если я, как её тётушка, захочу её увидеть, это не будет странно, верно?

Госпожа Фэйянгу кивнула. Это не было чем-то из ряда вон выходящим. Просто молодая женщина, видеть её не было странно.

— Хорошо, хорошо, хорошо… Ты права.

Как-нибудь я передам весть Эцзяши. Если она действительно хорошая, Энян позволит тебе тоже её увидеть.

Все говорят, что эта маленькая гэгэ — счастливица. Хотя это их семейные разговоры, но вся их большая семья действительно здорова и крепкая.

Поколение дядей в семье Нарбу — целая группа стариков, и те, кто близок к семье Нарбу, хотя и не могут похвастаться огромным богатством или знатностью, но их хорошее здоровье — это факт.

Я знаю, у тебя великое счастье, выйдя замуж в императорскую семью, но твоё здоровье… — Госпожа Фэйянгу немного помедлила: — Если она тебе понравится, может быть, оставить её на пару дней тоже будет неплохо.

Наличие рядом близкой младшей родственницы, возможно, поможет облегчить боль от потери любимого сына.

Госпожа Фэйянгу, говоря это, всё больше чувствовала волнение. Она не знала, откуда взялась эта уверенность, которая могла показаться странной другим.

Но большинство людей в эту эпоху верили в мистические вещи. Она думала, что иметь судьбу, которая может приносить благословение окружающим, не так уж и странно.

Репутация Нарбу как отца, без ума любящего дочь, уже давно распространилась.

Хотя мужчины в их семье не особо хвалили Цзинсянь за какие-либо достижения на публике, их повседневные поступки были очевидны.

А что касается Энян Цзинсянь? Как она могла не любить плоть от плоти своей?

К тому же, Цзинсянь всегда вела себя перед старшими женщинами как милая, приятная, умная, очаровательно наивная и почтительная девочка, чем, естественно, заслужила массу похвал от всех женщин.

Семьи, дружившие с семьёй Нарбу, даже если сверстники не любили Цзинсянь, услышав столько похвал от старших, могли почувствовать некоторую зависть или недовольство.

Милая девочка, которая умеет нравиться, — это не мужчина, который будет делить явные заслуги в карьере. Просто любить её немного — это вполне нормально.

Они могли даже иметь тайный замысел выдать её замуж за своего сына. Как же они могли не говорить о ней хорошо?

В семье Нарбу говорили о хороших семейных ценностях, имея в виду не только мир и скромность, уважение и любовь в семье, но и то, что от предков до внуков они очень ценили «сыновнюю почтительность и братское уважение».

То, что Цзинсянь тайно руководила братьями в бизнесе, было отличным инструментом для выживания.

По пути они собирали бесчисленные сокровища со всего мира. Помимо того, что они использовали сами и что прятали,

они также через Гуарцзя передавали их близким старшим родственникам, чтобы мир знал, что такое семья с глубокими корнями.

Цзинсянь также иногда демонстрировала свои способности, доставая некоторые Эликсиры Долголетия для смертных, которые приготовила для неё её учитель, Звёздный Владыка Тяньшу (чтобы Цзинсянь могла отплатить родителям за доброту, а также это были ценные эликсиры для завоевания сердец), под предлогом сыновней почтительности к старшим, которые всегда хорошо относились к семье Нарбу.

К старикам из поколения двоюродных дедов Цзинсянь относилась с нежностью, кокетничала и притворялась наивной. Как она могла не нравиться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (4) (Часть 1)

Настройки


Сообщение